KANSUUJI-YOMIKATA

お寿司屋さんの湯のみに書かれた魚の字







(J)
日本人でも全部は読めない漢字で書かれた魚の名前を連想して読む方法。
フランス人に「ツナ」は「マグロ」で「鮪」と書くと教えてました。
なかなか良い方法でしょう?

(E)
Nowadays, even our Japanese people can hardly read these Kanjis for sushi fishes.
This method was invented while teaching how to read "tuna" or
"maguro" written in Kanji for French students by me in 1997.
What a good idea,don't you think so too?

(F)
Recemment,mjme le japonais ne lisent pas ces Kanjis pour sushi poisson.
Cette mithode avait inventi quand j'ai appris comment fait-il lire "thon"
ou "maguro" etait ecrit avec Kanji pour etudients francais en 1997.
Quelle bonne idee,est-ce que vous pensez?

Return to Main Page