Русские Народные Песни ロシア民謡


Липа вековая 菩提樹ぼだいじゆの 古木が
Над рекой шумит, 河を 見下ろし 騒ざわめいてゐる。
Песня удалая 威勢のいい 唄が
Вдалеке звенит. 遠くで 響く。
Луг покрыт туманом, 草原は 霧に 覆おほはれてゐる、
Словно пеленой; 分厚ぶあつく(掛け布におほはれたやうに)。
Слышен за курганом 丘の向かうから 聞える、
Звон сторожевой. 時を告げる 鐘の 音が。
Этот звон унылый 氣を 滅入らせる この音が
Давно прошлых дней 昔の 日々を
Пробудил, что было, 呼びさます。 あの日々
В памяти моей. おれの 思ひ出の。
Вот всё миновало, すべてが 過ぎ去つた。
Я уж под венцом, おれは そら 結婚式。
молодца сковали 若者に はめられる
Золотым кольцом. 金の 指輪が。
Только не с тобою, でも お前との 結婚式 ぢやあない
Милая моя, ああ おまへは。
Спишь ты под землею, お前は 土の下で 眠つてゐる。
Спишь из-за меня. 眠つてるんだ おれの せいで。
Над твоей могилой おまへの 墓を 見下ろし
Соловей поёт, - 夜鳴き鶯 が さへづつてゐる。
Скоро и твой милый もう すぐ お前と
Тем же сном уснёт. いつしよに 眠るから ね。





Мне не спится, не лежится, 眠れない 寝てられない。
И сон меня не берёт. 眠氣が來ない。
Я сходил бы к Саше в гости, サーシャんとこに 遊びに行きたいな。
Да не знаю, где живёт. けど どこに住んでるのか 知らない。
Я сходил бы к Саше в гости, サーシャんとこに 遊びに行つてきたいな。
Да не знаю, где живёт, けど どこに住んでるのか 知らない。
Попросил бы я товарища, - 友だちに 頼もうかな。
Мой товарищ доведёт. 連れてつてくれるかな。
Попросил бы я товарища, - 友だちに 頼もうかな。
Мой товарищ доведёт, 連れてつてつて。
Мой товарищ лучше, краше, あいつ おれより すてきで 恰好かつこいいから
Боюсь, Сашу отобьёт. こわいな。サーシャを取られちやうかも。
Светит месяц, светит ясный, お月様が 照つてる。 明るく 照つてゐる。
Светит белая заря, 白く 輝いて
Осветила путь-дорожку 道を 照らした。
Вдоль до Сашина двора. サーシャの家までの道を ずつと。
Подхожу я к Саше, к дому, サーシャの家に 近づいた。
А у Саши нет огня. でも サーシャんとこには 火の氣がない。
Постучал я под окошком, - 窓を たたいても。
Моя Саша крепко спит, おれのサーシャは ぐつすり 眠つてる。
"Стыдно, стыдно тебе, 「はづかしくないのかい。おまへ。
Саша, Со вечера рано спать!" サーシャ。 こんな早くから 寝ちまつて。」
"А тебе, мой друг, стыднее 「あんたこそ。はづかしいわ。
До полуночи гулять"... 真夜中近くになつてまで 散歩してるなんて。」





По диким степям Забайкалья バイカルの 荒涼とした 草原を
По диким степям Забайкалья, バイカルの 荒涼とした 草原を。
Где золото роют в горах, そこぢやあ 鉱山やまで 金を 掘つてゐる。
Бродяга, судьбу проклиная, 運命を 呪ふほかない 流れ者もんが。
Тащился с сумой на плечах. 肩に 頭陀袋づだぶくろを 掛けて 歩く。
На нём рубашонка худая 着てるのは ぼろぼろの ルバシュカ。
Со множеством разных заплат, ぎはぎだらけの ルバシュカ。
Шапчонка на нём арестанта 帽子と いつたら 囚人帽。
И серый тюремный халат. そして グレイの 囚人服。
Бежал из тюрьмы тёмной ночью, 深夜 監獄を 逃げ出したんだ。
В тюрьме он за правду страдал, 眞實しんじつのため 迫害に 耐へてゐたんだ。 そこで。
Идти дальше нет уже мочи, もはや 先へ進む 力は のこつてゐない。
Пред ним расстилался Байкал. 前には 広大な バイカル湖。
Бродяга к Байкалу подходит, 流れ者もんが バイカル湖に 近づく。
Рыбацкую лодку берёт 漁り舟いさりぶねを 手に入れ。
И грустную песню заводит, 悲しげな唄を 歌ひ始める。
Про родину что-то поёт. 歌つてゐるのは ふるさとの 唄なのだらうか。
Бродяга Байкал переехал, バイカル湖を 渡りきつた 流れ者もん
Навстречу родимая мать. おふくろさんが 出迎へる。
- Ах, здравствуй, ах, здравствуй, родная, 「ああ。久しぶり。ああ。こんちは。母さん。
Здоров ли отец мой и брат? おやじや 弟は 元氣かい。」
- Отец твой давно уж в могиле, 「父さんは だいぶ前に 墓ん中さ。
Землёй призасыпан лежит, 土ん中で 眠つてる。
А брат твой давно уж в Сибири, 弟は だいぶ前に シベリア送り。
Давно кандалами гремит. 長いこと 手枷足枷てかせあしかせを がちやがちや 言はせてる。





НЕ ХОДИ ЗА МНОЮ あたしを付けまはさないで
Ох, не ходи за мною неотлучно, ねえ、さうしよつちゆう、あたしをつけまはさないでよ。
Под окном моим не жди. 窓の下で待つてないでよ。
Лучше ты возьми волну под ручку, 波でもつかんだほうがいいわよ。
Речку к морю проводи. 小川を海まで連れてけば。
Ох, ты рукой не трогай мои косы, ねえ、お下げにさはらないでよ。
Не затем их убрала. お下げにしたのはそのためぢやないわ。
Заплети ты косы на берёзе 白樺でお下げを編みなさい。
И любуйся до утра. それを朝まで見つめてゐれば。
Ох, говоришь, что сердце моё светит, ええつ、あたしの心が輝いてゐるですつて。
Греют глаз моих лучи. あたしの目の光が暖かいですつて。
Я на то могу тебе ответить- そんなこと知つたこつちやないわ。
Солнце на небе ищи. 空にお日様を探しなさい。
Ох, знаю, знаю я твой замашки, ええ、知つている、知つているわよ。あなたの悪い癖。
Ветром клонишься к любой. 日が暮れると誰彼かまはず近づくのよ。
Ты летай, срывай себе ромашки, あんたなんて、飛んでつて、カミツレの花を摘めば。
А не девичью любовь. 娘の愛ぢやなくて。



Снежки белые ли да пушисты 小雪 眞つ白 ふっかふか
Снежки белые ли да пушисты 小雪 眞つ白 ふつかふか
Покрывали все поля. 野原を 隈なく 覆ふとこ
Одного лишь поля не покрыли - おほはれないのは ただ ひとつ
Горя люта моего. あたいの 深い 嘆きだけ
Есть кусточек среди поля, 野原の眞ん中 茂みがあつて
Одинёшеник да стоит. 一人ぼつちで 立つてゐる
Он не клонит к земле да ветки, 小枝は 大地に 傾げない
И листочков нет и да на нём. 葉つぱは まつたく ないけれど
Он не клонит к земле да ветки, 小枝は 大地に 傾げない
И листочков нет на нём. 葉つぱは まつたく ないけれど
Только я одна, бедна-несчастна, 不幸なのは あたいだけ
Всё горюю по милом. あの人 思つて 嘆くだけ
День горюю, всю я ночь тоскую, 日がな 嘆いて 物思ひ
Понапрасну слёзы лью. 譯(わけ)なく 涙 流してる
Слеза канет, снег да растает, 涙 ぽたぽた 溶ける雪
В поле вырастет и да трава. 野原に ずんずん 伸びる草
Слеза канет, снег да растает, 涙 ぽたぽた 溶ける雪
В поле вырастет трава. 野原に ずんずん 伸びる草
Никто травушку ли да ли не скосит, だあれも 草を 刈らないの
Никто ей-то и не обожнёт. だあれも 草を 刈り取らない
Никто девушку ли да не любит, だあれも 娘を 愛さない
Никто замуж не берёт. だあれも 嫁をもらはない
Пойду с гори в чистое поле, 出かけよう 丘から 広い野つ原へ 
Сяду я на огород. 野菜畑に 腰下ろさう
Посмотрю я в ту дальню сторонку, はるか彼方を 見てみよう
Где мой миленькой да живёт. いとしいあの人 住んでゐる


Не пыль в поле запылилась, 原つぱに。舞い上がつてきたのは。ほこり。ぢやあない、
Не туман с моря подымается. 海に。たちのぼつてゐるのは。もや。ぢやない。
Подымались с моря гуси-лебеди, 海面から。飛び立つたのは。雁‐白。
Гуси-лебеди, утки серые. 雁‐白。をかよしがも。
Серы утушки плывут со утятами. をかよしがもが。仔鴨を連れて。泳ぐ。
Гуси-лебеди с моря подымалися, 海面から。飛び立つたのは。雁‐白。
Всё сине море всколыхалося. 青い海が。すみずみまで。うごめいてゐた。
Бела рыбица в море разыгралася, 銀の魚が。海面近くで。はしやいでゐた。でも。
Всё на низ ушла в тихи заводи, みんな。沈んで行つちやつた。しづかな海の底へ。
В тихи заводи, в омута глубокие, 穏やかな海の底へ。深い渕へ。
В омута глубокие, во места удобные. 深い深い海の底。そこは。快適。
Что ни гуси, что ни лебеди 雁でも。白鳥でもない。
Со синя моря подымалися, まつ青な海の中から。飛び立つたのは。
Подымалися братцы, добры молодцы, 現れたのは。あいつら。氣のいい若者たち。
Добры молодцы, люди вольные, 氣のいいやつら。氣ままなやつら。
Всё бурлаченъки понизовые 川下の。船曳人夫たちは。みんな。
На работушку государеву. 皇帝にかり出されたんだ。
Провожают добрых молодцев 氣のいいやつらを。見送るのは。
Отцы-матери, молоды жены, おやぢ。おふくろ。若おくさん。
Молоды жены, малы детушки. うら若いおくさん。ちつちやな餓鬼(がき)たち。

Ты берёза белая, あんた。白樺さん。
Зелена, кудрявая! 青々と。生茂つておひしげつて。ゐるね。
До чего тебе стоять いつまで。立ちつくす。つもりだい。
В холоду, в сыром бору? 寒々とし。じめじめした。松林の中に。
Ты девица красная! 別嬪べつぴんさん。
До чего тебе сидеть いつまで。座つてゐる。つもりだい。
У отца, у матери? おやぢ。や。おふくろ。のそばに。
Не можно ль ко девице よろしいかな。別嬪べつぴんさん。
Присвататься старому?" 年寄りが。求婚しても。
- Провались ты, старый чёрт, 「とつとと。消えちやつてよ。お爺ぢいさん。
От девицы, от меня! 美人の。あたしの前から。
Провались, стар, на базар, 市場へ。行つて。
Ты купи, стар, солоду, 麦芽でも。買へば。いいぢやん。
Ты браженьки навари, ビールを。造つて。
Свою братью созови, 仲間を。呼んで。ね。
Свою братью старшую, むかしの仲間。
Всё слепую да дряхлую, まつたく。目の。見えなくなつた。よぼよぼの。
Напой её пьяную!" よつぱらいに。飲ませて。あげれば。
Ты берёза белая, 白樺ねえちやん。
Зелена, кудрявая! みどりの。カール。いいね。
До чего тебе стоять でも。なんで。つつ立つてるの。
В холоду, в сыром бору? 寒くて。湿つぽい。松の林の中なんかに。
Ты девица красная! ねえちやん。きれいだなあ。
До чего тебе сидеть でも。いつまで。すわつてんの。
У отца, у матери? おとうちやん。や。おかあちやん。の。そばに。
Не можно ль ко девице いいかなあ。おねえちやんに。さあ。
Присвататься малому?" おれ。結婚。申しこんでも。
- "Провались ты, малый шут, 「とつとと。消えなさい。おばかさん。
От девицы, от меня! 美人の。あたしの前から。
Поди, мал, на улицу, 外に。出て。
Ты играй с робятами, 友達と。遊びなさい。
Не с большими - с малыми!" 大きい子。ぢやなく。ちつちやい子とね。
Ты берёза белая, 白樺さん。
Зелена, кудрявая! ふさふさした。緑の髪。似合つてるね。
До чего тебе стоять でも。いつまで。つつ立つてるの。
В холоду, в сыром бору? 寒くて。湿つぽい。松林の中なんかに。
Ты девица красная! きみは。美しい。
До чего тебе сидеть でも。いつまで。すわつてるの。
У отца, у матери? 父さん。や。母さんの。そばに。
Не можно ль ко девице だめかな。きみに。
Присвататься ровнюшке?" 結婚を。申し込むの。
- "Ох ты ровня, ровнюшка, あら。あたしに。ぴつたしの歳。よ。
Удала головушка, 勇ましい人ね。
Ох ты сватайся, ровнюшка: ぜひ。申し込んで。
Мне дают приданого - 持參ぢさんの。品しなには。ね。
Коня стоялого!" あなたが。大事にしてゐた。駿馬しゆんめ。が。いいわ。


Не ходи, не гуляй круг моего саду! 歩き回らないでよ。あたいの。果樹園のまはりを。
Не щипли, не ломай саду-винограду! 庭の。ぶどうを。もぎ取らないでよ。
Ведь не я его садила, не я поливала; 植ゑたのは。あたい。ぢやないし。水をやつたのも。あたいぢやないんだから。
А тебя, мой хороший, три раз целовала. でも。あんたに。すてきな。人に。もう三回。キスしたんだわ。

Летел сокол высоко да высоко, 飛んでいた。はやぶさが。高く。さらに。高く。
Ронял перьё золотое, золотое. 落とした。羽を。金の。金色の。
Я перышко подниму и подниму, おれは。羽を。拾おう。拾ひあげよう。
Грамоточку напишу и напишу, ふみを。書かう。書かう。
Ко батюшке отошлю и отошлю. おとつつあんに。出さう。送らう。
Велит ли мне батюшка 言つてくるかな。おれに。おとつつあんは。
Скакать, плясать, тешиться? 跳んで。踊つて。樂しみなつて。
"Скачи, пляши, милое, 踊れ。踊りまはるんだ。おめへ。
Доколь старость не пришла, 年を喰はねえうちに。
Доколь младость не ушла!" 盛りが過ぎねえうちに。
Летел сокол высоко да высоко, 飛んでいた。はやぶさが。高く。さらに。高く。
Ронял перьё золотое, золотое. 落とした。羽を。金の。金色の。
Я перышко подниму и подниму, おれは。羽を。拾おう。拾ひあげよう。
Грамоточку напишу и напишу, ふみを。書かう。書かう。
Ко матушке отошлю и отошлю. おつかさんに。出さう。送らう。
Велит ли мне матушка 言つてくるかな。おれに。おつかさんは。
Скакать, плясать, тешиться? 跳んで。踊つて。樂しみなつて。
"Скачи, пляши, дитятко, 踊れ。踊りまはるんだ。おまへ。
Доколь старость не пришла, 年を喰はねえうちに。
Доколь младость не ушла!" 盛りが過ぎねえうちに。




Рыбу жарили, мы ели,
Начинать будем кадрели.
Мы кадрели начинать?
Не лучше ль "Сени" танцевать?
Уж вы сени, мои сени,
Сени новые мои,
Сени новые, кленовые,
Решетчастые.









  Лидия Русланова


   忌野清志郎