和紙

ドラえもん
ドラえもんが、中国では改名するそうです。

上が今までの名前。「シャオティントン」って読みます。鈴の音の擬音です。下は新しい名前。そう、読んでの通り「ドラエモン」。
(2004.06.26.seizenさんから情報をいただきました。)
現在、中国本土では、「机器猫」(ロボット猫)が使われています。


中国語では外来語の表記に苦労しています。カタカナみたいな便利なものがないから。だからAなんてアルファベットを使ったりして。
そう言えばカラオケも

でアルファベットが入っています。

では、未菜実の中国語講座。 次の中国語の意味は?
まるで、判じ物です!(外来語以外もあります)。漢字は厳密に言うと簡体字で少し違うけど、あまり変わってないものを選びました。ただ、机は機の簡体字です。
空中小姐 手表 相机 名片 土的
馬上 吹牛 天橋 汽車 拍馬屁
愛人 星期天 狼狗 酒鬼 三明治
どう? 判りました?

スチュワーデス 腕時計 カメラ 名刺 ださい
すぐに ほらを吹く 歩道橋 乗用車 おべっか
配偶者 日曜日 シェパード 酔っ払い サンドイッチ

ね、まるで、クイズみたいでしょう。

蛇足ですが、三明治はサンミンツと聞こえます。サンドイッチの英語の発音に漢字を当てはめた例です。

目次へ


和紙