
| 整理番号 | ||||||||
| 001 | 漢山州 | 漢州ハ、本高句麗ノ漢山郡ナリ。新羅取ル/v之ヲ。景徳王改メテ為ス/2漢州ト/1。今ノ広州ナリ。 | 京畿広州郡広州面 | × | × | × | × | ※漢字の省略のみ |
| 002 | 国原城{一ニ云フ未乙省。一ニ云フ託長城} | 中原京ハ、本高句麗ノ国原城ナリ。新羅平グ/v之ヲ。真興王置ク/2小京ヲ/1。文武王ノ時築城ス。周二千五百九十二歩。景徳王改メテ為ス/2中原京ト/1。今ノ忠州ナリ。 | 忠北忠州 | 国原=託長=未乙?(中:mιu∂i-・ιet) 城(中:зιεη)=省(中:s^i¨Λη) | ナシ | ナシ | ナシ | ※高句麗漢字音:城≒省? |
| 003 | 南川県{一ニ云フ南買} | 黄武県ハ、本高句麗ノ南川県ナリ。新羅并ス/v之ヲ。真興王為シ/v州ト、置ク/2軍主ヲ/1。景徳王改名ス。今ノ利川県ナリ。 | 京畿利川郡利川邑 | 南=黄? 川=買(中:mai)≒武(中:mιu) | 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | |
| 004 | 駒城{一ニ云フ滅烏} | 巨黍県ハ、本高句麗ノ駒城県ナリ。景徳王改名ス。今ノ龍駒県ナリ。 | 竜仁郡駒城面 | 駒=滅烏(中:miεt-・o) 駒(中:kιu)≒巨(中:gιo) 城(中:зιεη)≒黍(中:∫ιo) | 古代日本語「uma〜muma〜ma(馬)」「ko1ma(駒)」「〜ro2(接尾語・親愛)」 | 後期中世語「mΛl(馬)」「mΛ'jaci(駒)」 | 満州語「morin(馬)」 ナナイ語「mori(馬)」 モンゴル語「mori〜muri(馬)」 | ※「滅烏」は「馬(中:ma)」の高句麗漢字音?→参考:呉音「メ」。 ※「黍」ー[禾/火](東) ※新羅漢字音:駒≒巨;城≒黍 |
| 005 | 仍斤内郡 | 槐壌郡ハ、本高句麗ノ仍斤内郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ槐州ナリ。 | 忠北槐山郡槐山面 | 槐=仍(中:ni∂η) 木=斤(中:kι∂n) 壌=内(中:nu∂i) | 古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」 古代日本語「na(国・大地)」 | 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | ※非三七 |
| 006 | 述川郡{一ニ云フ省知買} | 泝{一ニ云フ沂}川郡ハ、本高句麗ノ述川郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ川寧郡ナリ。 | 京畿驪州郡興川面 | 述(中:dзιuet)=省知?(中:s^i¨Λη-t^ιe)≒泝〈沂〉?(中:so〈ηι∂i〉) 川・水=買(中:mai) | 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | ※高句麗漢字音:述=省知? ※新羅漢字音:述≒泝? |
| 007 | 骨乃斤県 | 黄驍県ハ、本高句麗ノ骨乃斤県ナリ。景徳王改名ス。今ノ黄驪県ナリ。 | 京畿驪州郡驪州邑 | 黄(中:斤uaη)=骨(中:ku∂t) 驍=乃斤?(中:n∂i-kι∂n) | 古代日本語「ki2〜ku(黄)」 | ナシ | ナシ | ※新羅漢字音:黄≒骨? ※009「今勿内郡」参照 ※非三七 |
| 008 | 楊根県{一ニ云フ去斯斬} | 浜陽県ハ、本高句麗ノ楊根県ナリ。景徳王改名ス。今復ス/v故ニ。 | 京畿楊平郡楊平面 | 楊=去斯(中:k‘ιo-sie) 楊(中:yiaη)=陽(中:yiaη) 根=斬(中:ts∧m) 浜(中:pien)≒根(pul) | ナシ | 新羅語「pul?(根)」 後期中世語「pul-hui(根)」 | ギリヤーク語「t∫amγ(根株)」 | ※新羅地名は高句麗地名「楊根」を転倒させ、「楊」を同音字「陽」に置き換え、「根」を訓読してその音から「浜」を宛てたものか。 ※107「大楊管郡」参照 |
| 009 | 今勿内郡{一ニ云フ万弩} | 黒壌郡{一ニ云フ黄壌郡}ハ、本高句麗ノ今勿奴郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ鎮州ナリ。 | 忠北鎮川郡鎮川面 | 黄(中:斤uaη)=今(中:kι∂m)=黒(中:h∂k) 勿(中:mιu∂t)=万?(中:mιuΛn) 壌=内〈奴〜弩〉(中:nu∂i〈no〉) | 古代日本語「ki2〜ku(黄)」 古代日本語「kuro1(黒)」 古代日本語「na(国・大地)」 | 後期中世語「k∂m(黒)」 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | ※「黒」なら朝鮮語、「黄」なら日本語に近いが、007「骨乃斤」から「黄」の方が有利そう。 ※Beckwithは高句麗地名の「今(k∂m)」が新羅語の「黒(k∂m)」、漢字音の「金(k∂m)≒黄」と同音であることから、新羅時代に「黒壌」「黄壌」と表記されたものであり、高句麗語語彙から除くべきとする。 ※具体的にどういう意味の語なのかは不明だが、「勿」と「万」はともに同じ高句麗語の単語を表わしているらしい。 ※非三七 |
| 010 | 道西県{一ニ云フ都盆} | 都西県ハ、本高句麗ノ道西県ナリ。景徳王改名ス。今ノ道安県ナリ。 | 忠北槐山郡道安面 | 道(中:dau)=都(中:to) 西=盆?(中:bu∂n) | ナシ | ナシ | ナシ | ※盆ー西の誤字か(完) ※盆ー[八/十/皿](東) ※高句麗漢字音:道=都 ※新羅漢字音:道=都 |
| 011 | 仍忽 | 陰城県ハ、本高句麗ノ仍忽県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 忠北陰城郡陰城邑 | 陰=仍(中:ni∂η) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「nuba-tama(烏玉・黒玉)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※非三七 |
| 012 | 皆次山郡 | 介山郡ハ、本高句麗ノ皆次山郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ竹州ナリ。 | 京畿安城郡二竹面竹山里 | 介(中:kΛi)=皆次(中:k∧i-ts‘ii) | ナシ | ナシ | ナシ | ※「介」は「皆」のみの音訳か。或いは王の取次ぎ役の意も含ませているのか。 ※非三七 |
| 013 | 奴音竹県 | 陰竹県ハ、本高句麗ノ奴音竹県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿利川郡長湖院邑 | 陰=奴音(中:no-・ι∂m) | 古代日本語「nuba-tama(烏玉・黒玉)」 | ナシ | ナシ | ※非三七 |
| 014 | 奈兮忽 | 白城郡ハ、本高句麗ノ奈兮忽ナリ。景徳王改名ス。今ノ安城郡ナリ。 | 京畿安城郡安城邑 | 白=奈兮(中:na-斤ei)」 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「naga(長)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「hΛi(白)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※「奈」を097「奈吐郡」に基づき「大」の意と解し「白」に相当する部分は「兮」と取るべきか。 ※非三七 |
| 015 | 沙伏忽 | 赤城県ハ、本高句麗ノ沙伏忽ナリ。景徳王改名ス。今ノ陽城県ナリ。 | 京畿安城郡陽城面 | 赤=沙伏(中:s^a-bιuk) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「so2Φo(赭・朱)」 古代日本語「sa(接頭語)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「supi(赤鳥)」 後期中世語「pulgщn(赤)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「fulgiyan(赤)」 中期モンゴル語「hulaan(赤)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※沙ー[方+少](東) ※非三七 |
| 016 | [虫+也]山県 | [虫+也]山県ハ、本高句麗ノ県ナリ。景徳王因ル/v之ニ。今ノ稷山県ナリ。 | 忠南天原郡稷山面 | × | × | × | × | |
| 017 | 買忽{一ニ云フ水城} | 水城郡ハ、本高句麗ノ買忽郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ水州ナリ。 | 京畿水原市 | 川・水=買(中:mai) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「mi1(水)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「mщl(水)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 018 | 唐城郡 | 唐恩郡ハ、本高句麗ノ唐城郡ナリ。景徳王改名ス。今復ス/v故ニ。 | 京畿華城郡南陽面 | × | × | × | × | ※漢字の変更のみ。「城」→「恩」の変更理由は不明だが、言語学的な意味はなさそう。 |
| 019 | 上忽{一ニ云フ車忽} | 車城県ハ、本高句麗ノ上{一ニ作ル/v車ニ}忽県ナリ。景徳王改名ス。今ノ龍城県ナリ。 | 京畿平沢郡青北面龍城里 | 車(中:t∫‘ιa)=上(中:зιaη) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※高句麗漢字音:車=上? |
| 020 | 釜山県{一ニ云フ松村活達} | 振威県ハ、本高句麗ノ釜山県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿平沢郡振威面 | 釜(sot‘)=松?(中:sioη=松?(sol)) 釜(kama)=活?(中:斤uat) 松(pιu-so〜pιu-sie)=釜?(中:bιu) 山=達(中:dat) 村活(中:ts‘u∂n-斤uat)=振威?(中:t∫ιen-・ιu∂i) | 古代日本語「kama(釜・竃)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | 後期中世語「kama(釜)」 後期中世語「sot‘(鼎)」 後期中世語「sol(松)」 | トルコ語「taγ(山)」 | ※新羅漢字音:振≒村;威≒活 ※056「扶蘇岬」091「夫斯波衣県」参照 |
| 021 | 栗木郡{一ニ云フ冬斯[月+兮]} | 栗津郡ハ、本高句麗ノ栗木郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ菓州ナリ。 | 京畿始興郡果川面 | 栗=冬斯(中:toη-sie) 木=[月+兮](中:hι∂t)〜盻(中:斤ei) | 古代日本語「toti(橡)」 古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」 | 後期中世語「kai(浦・水俣)」 | ナシ | |
| 022 | 仍伐奴県 | 穀壌県ハ、本高句麗ノ仍伐奴県ナリ。景徳王改名ス。今ノ黔州ナリ。 | ソウル市永登浦区東面始興里 | 穀=仍伐(中:ni∂η-biu∧t) 壌=奴(中:no) | 古代日本語「ina-Φo(稲穂)」 古代日本語「mi2(実)」 古代日本語「na(国・大地)」 | 後期中世語「py∂(稲)」 現代朝鮮語「nui(白米中に混じた稗)」 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | ※非三七 |
| 023 | 斉次巴衣県 | 孔巌県ハ、本高句麗ノ済次巴衣県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | ソウル市永登浦区西面陽川 | 孔=斉〈済〉次(中:dzei〈tsei〉-ts‘ii) 巌=巴衣(中:pa-・ι∂i) | 中古日本語「suk-(透)」「suki(隙)」 中世日本語「su(鬆)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※高句麗漢字音:斉=済 ※非三七 |
| 024 | 買召忽県{一ニ云フ弥鄒忽} | 邵城県ハ、本高句麗ノ買召忽県ナリ。景徳王改名ス。今ノ仁州ナリ{一ニ云フ慶原。買召、一ニ作ル/2弥鄒ニ/1}。 | 京畿仁川市 | 買召(中:mai-t∫ιεu)=弥鄒(中:mie-ts^i¨∂u) 召〈鄒〉(中:t∫ιεu〈ts^i¨∂u〉)=邵(中:зιεu) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※高句麗漢字音:買=弥;召=鄒 ※非三七 |
| 025 | [犬+章]項口県{一ニ云フ古斯也忽次} | [犬+章]口郡ハ、本高句麗ノ[犬+章]項口県ナリ。景徳王改名ス。今ノ安山県ナリ。 | 京畿始興郡秀岩面安山 | [犬+章]=古(中:ko) 項=斯也(中:sie-yia) 口=忽次(中:hu∂t-ts‘ii) | 古代日本語「una-ji(項)」 古代日本語「kutu〜kuti(口)」 | 済州島方言「kulrε(口)」 全羅南道方言「kul(口)」 | ナシ | |
| 026 | 主夫吐郡 | 長堤郡ハ、本高句麗ノ主夫吐郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ樹州。 | 京畿仁川市富平洞 | 長=主夫(中:t∫ιu-pιu) 堤(中:d^ιaη〈t^ιaη〉)=吐(中:t‘o) | ナシ | ナシ | ナシ | ※新羅漢字音:長≒主夫? ※非三七 |
| 027 | 首尓忽 | 戍城県ハ、本高句麗ノ首尓忽ナリ。景徳王改名ス。今ノ守安県ナリ。 | 京畿金浦郡大串面 | 戍(中:siuet)=首尓(中:∫ι∂u-nie〈rιe〉) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※新羅漢字音:戍=首尓※ 非三七 |
| 028 | 黔浦県 | 金浦県ハ、本高句麗ノ黔浦県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿金浦郡金浦面 | 黔(中:gιem)=金(中:kι∂m) | × | × | × | ※新羅漢字音:黔=金 |
| 029 | 童子忽県{一ニ云フ仇斯波衣} | 童城県ハ、本高句麗ノ童子忽{一ニ云フ[山+童]山県}県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿金浦郡霞城面 | 童子=仇斯(中:gι∂u-sie) 童(中:duη)=[山+童](中:duη) 城=忽(中:hu∂t) 山=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「ko1(子)」 古代日本語「ki2(城)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | エヴェンキ語「kuηa(子供)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※[山+童]は『大漢和』によれば「徒東切」で「童」と同音字。 |
| 030 | 平淮押県{一ニ云フ別史波衣。淮、一ニ作ル/v唯ニ} | 分津県ハ、本高句麗ノ乎唯押県ナリ。景徳王改名ス。今ノ通津県ナリ。 | 京畿金浦郡月串面通津 | 平(中:bιΛη)=別(中:bιεt)=分(中:pιu∂n) 淮〈唯〉(中:斤uΛi〈yiui〉)=史?(中:s^i¨ei)=津?(中:tsien) 押(中:kap)=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「Φi1ra(平)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 後期中世語「kai(浦・水俣)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※巻三五の「乎(中:斤o)」は「平」の誤記乃至誤伝の可能性高し。 高句麗漢字音:平≒別;淮(唯)≒史? ※新羅漢字音:別≒分?;史≒津? ※「淮」は「准(中:t∫ιen)」の誤字では? ※「押」は「岫」(峰の意)の誤記か |
| 031 | 北漢山郡{一ニ云フ平壌} | 漢陽郡ハ、本高句麗ノ北漢山郡{一ニ云フ平壌}ナリ。真興王為シ/v州ト、置ク/2軍主ヲ/1。景徳王改名ス。本楊州ノ旧墟ナリ。 | ソウル市 | × | × | × | × | ※漢字の変更のみ |
| 032 | 骨衣内県 | 荒壌県ハ、本高句麗ノ骨衣奴県ナリ。景徳王改名ス。今ノ豊壌県ナリ。 | 京畿楊州郡榛接面 | 荒=骨衣(中:ku∂t-・ι∂i) 壌=内〈奴〉(中:nu∂i〈no〉) | 古代日本語「na(国・大地)」 | 新羅語「ka¨c‘っ¨l(荒)」 後期中世語「k∂c‘щl(荒)」 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | ※新羅漢字音:荒≒骨衣? ※非三七 |
| 033 | 王逢県{一ニ云フ皆伯。漢氏ノ美女迎フル/2安臧王ヲ/1之地ナリ。故ニ名ヅク/2王迎ト/1} | 遇王県ハ、本高句麗ノ皆伯県ナリ。景徳王改名ス。今ノ幸州ナリ。 | 京畿高陽郡知道面幸州 | 王=皆(中:k∧i) 逢〈遇〉=伯(中:p∧k) | 古代日本語「ki1mi1(君)」 | 新羅語「kan(干)」 新羅語「han(翰)」 後期中世語「po-(見る)」「poi-〜poizΛp-(謁見する)」 | 夫餘語「ka(加)」 任那語「kanki(干岐)」 蒙古語「kaγan(可汗)」 満州語「baha-(得)」 ナナイ語「ba-(発見)」 エベンキ語「baka-(発見)」 ラムト語「bak-(発見)」 トルコ語「bak-(見)」 | |
| 034 | 買省郡{一ニ云フ馬忽} | 来蘇郡ハ、本高句麗ノ買省郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ見州ナリ。 | 京畿議政府 | 買(中:mai)=馬(中:ma)≒来?(中:l∂i、朝:nΛi) 省(中:s^i¨Λη)=蘇?(中:so) | × | × | × | ※省(巻三七)ー召(東。誤植か) ※高句麗漢字音:買=馬 ※新羅漢字音:買≒来?;省=蘇? ※「省」は「城」の音読表記か |
| 035 | 七重県{一ニ云フ難隠別} | 重城県ハ、本高句麗ノ七重県ナリ。景徳王改名ス。今ノ積城県ナリ。 | 京畿坡州郡積城面 | 七=難隠(中:nan-・ι∂n) 重=別(中:bιεt) | 古代日本語「nana(7)」 古代日本語「Φe1(重)」 | 後期中世語「p∧l(重)」 | ツングース諸語「nadan(7)」 | |
| 036 | 波害平史県{一ニ云フ額} | 波平県ハ、本高句麗ノ波害平史県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿坡州郡坡平面 | 額=波害平史?(中:pua-斤ai-bιΛη-s^i¨ei) | 古代日本語「ΦitaΦi(額)」 | ナシ | ナシ | ※額ー[各+頁](東) ※史ー吏(東) ※新羅地名「波平」は高句麗ノ音読地名の「波害平史」を省略したものか。 |
| 037 | 泉井口県{一ニ云フ於乙買串} | 交河郡ハ、本高句麗ノ泉井口県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿坡州郡交河面 | 泉井=於乙買(中:・ιo-・ιet-mai) 口=串(中:kuan) 口=串(koc?) | 古代日本語「'wi(井)」 古代日本語「kuti〜kutu(口)」 | 新羅語「'っ¨l(井)」 後期中世語「'u-mщl(井戸水)」 済州島方言「kulrε(口)」 全羅南道方言「kul(口)」 | トルコ語「bul-a-q(泉)」「bul-a-γ」(泉) ギリヤーク語「eri〜erri(川)」 オロチ語「uri(水・川)」 | ※「泉井」の音読表記「於乙買」は本来は泉(井戸)の水の意であろう。 ※「串」は訓読字か(後期中世語「koc(串)」) |
| 038 | 述尓忽県{一ニ云フ首泥忽} | 峯城県ハ、本高句麗ノ述尓忽県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿坡州郡州内面坡州里 | 峯=述尓〈首泥〉(中:dзιuet-nie〈∫ι∂u-nei〉) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「su-nщlk(嶺)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※高句麗漢字音:述=首;尓=泥 ※非三七 |
| 039 | 達乙省県{漢氏ノ美女於イテ/2高山ノ頭ニ/1点ス/2烽火ヲ/1。迎フル/2安臧王ヲ/1之処ナリ。故ニ後ニ名ヅク/2高烽ト/1} | 高烽県ハ、本高句麗ノ達乙省県。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿高陽郡元堂面 | 高=達(中:dat) 烽=乙省?(中:・ιet-s^i¨Λη) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 中世日本語「norosi(烽火)」 | ナシ | トルコ語「taγ(山)」 | |
| 040 | 臂城郡{一ニ云フ馬忽} | 堅城郡ハ、本高句麗ノ馬忽郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ抱州ナリ。 | 京畿抱川郡抱川面 | 臂(堅)=馬(中:ma) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ma(真)」 古代日本語「mata-si(完)」 古代日本語「mak-(巻・枕・娶)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | エベンキ語「maηa(堅)」 ラムト語「maη(堅)」 満州語「maηga(堅・難)」 女真語「manga(難)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※「臂」は「堅」の誤記か。 |
| 041 | 内乙買{一ニ云フ内尓米} | 沙川県ハ、本高句麗ノ内乙買県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿楊州郡檜泉面 | 沙=内乙〈尓〉(中:nu∂i-・ιet〈nie〉) 川=買〈米〉(中:mai〈mei〉) | 古代日本語「ni(土)」 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | ※高句麗漢字音:乙=尓?;買=米 非三七 |
| 042 | 鉄円郡{一ニ云フ毛乙冬非} | 鉄城郡ハ、本高句麗ノ鉄円郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ東州ナリ。 | 江原鉄原郡鉄原邑 | 鉄=毛乙(中:mau-・ιet) 円=冬非(中:toη-pιu∂i) | 古代日本語「maro2(丸)」 古代日本語「tubura(丸)」 | 後期中世語「tuηkщl(丸)」 | トルコ語「ta¨mir(鉄)」 | ※「鉄」と「冬非」、「円」と「毛乙」が対応する可能性あり。 |
| 043 | 梁骨県 | 洞陰県ハ、本高句麗ノ梁骨県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿抱川郡永中面永平里 | 洞(中:duη)=梁(新羅の訓読では「tul」) 陰=骨(中:ku∂t) | 古代日本語「kage2(陰)」 | ナシ | ナシ | ※高句麗地名「梁」を新羅の訓読で「tul」と読み、そこから「洞」を宛てたものだろう。 ※124「薩寒県」参照 |
| 044 | 僧梁県{一ニ云フ非忽} | [山+童]梁県ハ、本高句麗ノ僧梁県ナリ。景徳王改名ス。今ノ僧嶺県ナリ。 | 京畿l川郡中面 | 僧=非?(中:pιu∂i) 梁=忽〈勿〉?(中:hu∂t〈mιu∂t〉) | ナシ | ナシ | ナシ | ※忽ー勿(東) |
| 045 | 功木達{一ニ云フ熊閃山} | 功成県ハ、本高句麗ノ功木達県ナリ。景徳王改名ス。今ノ[犬+章]州ナリ。 | 京畿l川郡l川面 | 熊閃=功木(中:kuη-muk) 山=達(中:dat) | 古代日本語「kuma(熊)」 古代日本語「mi1-(見)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | 後期中世語「kom(熊)」 | ラムト語・エベンキ語「kuma(海豹)」 エベンキ語「kumaka(牡鹿)」 トルコ語「taγ(山)」 | ※「功木」には「閃(ちらちら見える)」の意の語も含まれるか |
| 046 | 夫如郡 | 富平郡ハ、本高句麗ノ夫如郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ金化県ナリ。 | 江原金化郡金化邑 | 夫(中:pιu)=富(中:pι∂u) 如=平? | × | × | × | |
| 047 | 於斯内県{一ニ云フ斧壌} | 広平県ハ、本高句麗ノ斧壌県ナリ。景徳王改名ス。今ノ平康県ナリ。 | 江原平康郡平康邑 | 斧=於斯(中:・ιo-sie) 壌=内(中:nu∂i) | 古代日本語「wono2(斧)」「yoki(斧)」 古代日本語「na(国・大地)」 | 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | |
| 048 | 烏斯含達 | 兎山郡ハ、本高句麗ノ烏斯含達県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 黄海金川郡兎山面 | 烏斯含(中:・o-sie-斤∂m) 山=達(中:dat) | 古代日本語「usagi1〜wosagi1(兎)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | ナシ | ギリヤーク語「osk(兎)」 トルコ語「tawi¨sγan(兎)」 トルコ語「taγ(山)」 | |
| 049 | 阿珍押県{一ニ云フ窮嶽} | 安峡県ハ、本高句麗ノ阿珍押県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原伊川郡安峡面 | 窮=阿珍(中:・a-t^ιen) 嶽=押(中:kap) | 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | ナシ | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※「押」は「岫」(峰の意)の誤記か |
| 050 | 所邑豆県 | 朔邑県ハ、本高句麗ノ所邑豆県ナリ。景徳王改名ス。今ノ朔寧県ナリ。 | 京畿l川郡朔寧面 | 朔(中:s^っk)≒所(中:s^i¨o) | × | × | × | ※高句麗音読地名の「所邑豆」の「所」を類音字「朔」に置き換えた後、「豆」を省略したものか |
| 051 | 伊珍買県 | 伊川県ハ、本高句麗ノ伊珍買県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原伊川郡伊川面 | 川=買(中:mai) | 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | ※高句麗音読地名の「伊珍買」から「珍」を省略し、「買」を同義の漢字「川」に置き換えたものか |
| 052 | 牛岑郡{一ニ云フ牛嶺。一ニ云フ首知衣} | 牛峯郡ハ、本高句麗ノ牛岑郡ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 黄海金川郡牛峰面 | 牛=首(中:∫ι∂u) 岑(嶺)=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「usi(牛)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「syo(牛)」 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※「知」は「波」の誤字らしい |
| 053 | [犬+章]項県{一ニ云フ古斯也忽次} | 臨江県ハ、本高句麗ノ[犬+章]項県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿長湍郡郡内面臨江里 | [犬+章]=古(中:ko) 項=斯也(中:sie-yia) (口)=忽次(中:hu∂t-ts‘ii) | 古代日本語「kutu〜kuti(口)」 | 済州島方言「kulrε(口)」 全羅南道方言「kul(口)」 | ナシ | ※訓読表記には「口」に相当する語が省略されているようだ。025「[犬+章]項口県」参照。 |
| 054 | 長浅城県{一ニ云フ耶耶。一ニ云フ夜牙} | 長湍県ハ、本高句麗ノ長浅城県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿長湍郡郡内面長湍 | 耶耶(中:yia-yia)=夜牙(中:yia-nga) | ナシ | 後期中世語「y∂t-t‘щl(浅)」 | ナシ | ※音読表記はいずれも「長浅」に相当か |
| 055 | 麻田浅県{一ニ云フ泥沙波忽} | 臨端県ハ、本高句麗ノ麻田浅県ナリ。景徳王改名ス。今ノ麻田県ナリ。 | 京畿l川郡嵋山面麻田里 | 麻田浅=泥沙波?(中:nei-s^a-pua) (城)=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | ナナイ語「biri(浅い)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 056 | 扶蘇岬 | 松岳郡ハ、本高句麗ノ扶蘇岬ナリ。孝昭王三年ニ築城ス。景徳王因ル/v之ニ。我ガ太祖開国シテ為ス/2王畿ト/1。 | 京畿開城市 | 岳(ηっk)=岬?(中:kΛp) 松=扶蘇(中:pιu-so) | ナシ | 前期中世語「鮓子南(松)」;後期中世語「sol(松)」;後期中世語「pos(樺)」 | ナシ | ※非三七 |
| 057 | 若只頭恥県{一ニ云フ朔頭。一ニ云フ衣頭} | 如羆県ハ、本高句麗ノ若豆恥県ナリ。景徳王改名ス。今ノ松林県ナリ。第四葉・光宗、創リ-/2置ク仏日寺ヲ於其ノ地ニ/1。移ス/2其県ヲ於東北ニ/1。 | 京畿長湍郡長道面 | 衣=朔(中:s^っk)=若只(中:nia〈rιa〉-t∫ιe〈kie〉)=若(中:niak〈rιak〉) 羆=頭(豆)恥?(中:d∂u-t‘^ιei) | 古代日本語「so2(衣)」 | ナシ | ナシ | ※高句麗漢字音でも「只」がk系の声母を持つ証拠か。 ※高句麗漢字音:若=朔 |
| 058 | 屈於押{一ニ云フ紅西} | 江陰県ハ、本高句麗ノ屈押県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 黄海延白郡西北面江陰里 | 紅西(中:斤uη-sei)屈於押(中:k‘ιu∂t-・ιo-・ap〈kap〉)江陰(中:kっη-・ι∂m) | × | × | × | ※高句麗漢字音:紅≒屈(於)? |
| 059 | 冬比忽 | 開城郡ハ、本高句麗ノ冬比忽ナリ。景徳王改名ス。今ノ開城府ナリ。 | 京畿開城市 | 開=冬比(中:toη-pii) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 060 | 徳勿県 | 徳水県ハ、本高句麗ノ徳勿県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。第十一葉・文宗ノ代ニ、創リ-/2置ク興王寺ヲ於其ノ地ニ/1。移ス/2其県ヲ於南ニ/1。 | 京畿開豊郡中面徳水里 | 水=勿(中:mιu∂t) | 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | ※※新羅語の「水」が「mul」に近い語形であったことを示すもの。 |
| 061 | 津臨城県{一ニ云フ烏阿忽} | 臨津県ハ、本高句麗ノ津臨城ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿坡州郡臨津面 | 津臨=烏阿(中:・o-・a) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 062 | 穴口郡{一ニ云フ甲比古次} | 海口郡ハ、本高句麗ノ穴口郡ナリ。在リ/2海中ニ/1。景徳王改名ス。今ノ江華県ナリ。 | 京畿江華郡江華面 | 穴=甲比(中:kap-pii) 口=古次(中:ko-ts‘ii) | 古代日本語「kaΦi1(峡)」 古代日本語「kutu〜kuti(口)」 | 済州島方言「kulrε(口)」 全羅南道方言「kul(口)」 | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | |
| 063 | 冬音奈県{一ニ云フ休陰} | 江陰県ハ、本高句麗ノ冬音奈県ナリ。景徳王改名ス。在リ/2穴口島内ニ/1。今ノ河陰県ナリ。 | 京畿江華郡河站面 | 休=冬音(中:toη-・ι∂m) 陰=奈(中:na) | 古代日本語「to2m-(止・泊)」「to2do2m-(止・留)」 | ナシ | ナシ | ※江ー沍(東) |
| 064 | 高木根県{一ニ云フ達乙斬} | 喬桐県ハ、本高句麗ノ高木根県ナリ。海ノ島也。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿江華郡喬桐面 | 高=達(中:dat) 木=乙(中:・ιet) 根=斬(中:ts^∧m) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | ナシ | トルコ語「taγ(山)」 トルコ語「i¨(森)」「i¨γac(木)」 ギリヤーク語「t∫amγ(根株)」 | |
| 065 | 首知県{一ニ云フ新知} | 守鎮県ハ、本高句麗ノ首知県ナリ。景徳王改名ス。今ノ鎮江県ナリ。 | 京畿江華郡良道面 | 新=首(中:∫ι∂u) | ナシ | 後期中世語「sai(新)」 | ナシ | |
| 066 | 大谷郡{一ニ云フ多知忽} | 永豊郡ハ、本高句麗ノ大谷郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ平州ナリ。 | 黄海平山郡平山面 | 大=多知(中:ta-t^ιe) 谷=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※谷と忽が対応? |
| 067 | 水谷城県{一ニ云フ買旦忽} | 檀渓県ハ、本高句麗ノ水谷城県ナリ。景徳王改名ス。今ノ侠渓県ナリ。 | 黄海新渓郡多栗面 | 水=買(中:mai) 谷=旦(中:tan) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「mi1(水)」 古代日本語「tani(谷)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「mщl(水)」 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 068 | 十谷県{一ニ云フ徳頓忽} | 鎮瑞県ハ、本高句麗ノ十谷城県ナリ。景徳王改名ス。今ノ谷州ナリ。 | 黄海谷山郡谷山面 | 徳(中:t∂k) 頓(中:tu∂n) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「to2wo(10)」 古代日本語「tani(谷)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 古代トルコ語「toquz(9)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※瑞ー湍(東) |
| 069 | 冬音忽{一ニ云フ[豆+支]鹽城} | 海皐郡ハ、本高句麗ノ冬彡{一ニ作ル/v音ニ}忽郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ侠渓県ナリ。景徳王改名ス。今ノ塩州ナリ。 | 黄海延白郡延安面 | [豆+支]鹽(中:зιe-yiεm)=彡(中:s^am) 鹽(中:yiεm)=音(中:・ι∂m) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鹽−監(東) ※高句麗漢字音:鹽=音?;[豆+支]鹽=彡? ※[豆+支]は「頭」の誤写か→頭(中:d∂u)=冬(中:toη) |
| 070 | 刀臘県{一ニ云フ雉嶽城} | [句+隹]沢県ハ、本高句麗ノ刀臘県ナリ。景徳王改名ス。今ノ白州ナリ。 | 黄海延白郡銀川面白川 | 白=尸臘(中:∫ιi-lap) 雉(中:d^ιi)=刀臘?(中:tau-lap) | 古代日本語「sira(白)」「tori(鳥)」 | ナシ | ナシ | ※村山七郎は「刀」を「尸」の誤写と見て、更に高麗時代の地名「白州」とを対応させているが、無理。 |
| 071 | 五谷郡{一ニ云フ于次呑忽} | 五関郡ハ、本高句麗ノ五谷郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ洞州ナリ。 | 黄海瑞興郡瑞興面 | 五=于次(中:斤ιu-ts‘ii) 谷=呑(中:t‘∂n) | 古代日本語「itu(5)」「i(50)」 古代日本語「tani(谷)」 | 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 | 古代トルコ語:u¨c(3) | ※于ー弓(東) ※呑ー云(東) |
| 072 | 内米忽{一ニ云フ池城。一ニ云フ長池} | 瀑池郡ハ、本高句麗ノ内米忽郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ海州ナリ。 | 黄海海州市 | (長)池=内米(中:nu∂i-mei) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「nami1(波)」 古代日本語「nada(灘)」 古代日本語「mi1(水)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「mщl(水)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | ツングース諸語「namu〜lamu(海)」 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※内米=大きな水の意だろう |
| 073 | 漢城郡{一ニ云フ漢忽。一ニ云フ息城。一ニ云フ乃忽} | 重盤郡ハ、本高句麗ノ息城郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ安州ナリ。 | 黄海載寧郡載寧面 | 息=乃?(中:n∂i) 漢(=人?)=乃?(中:n∂i) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「na(人)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 074 | [休+鳥][留+鳥]城{一ニ云フ租波衣。一ニ云フ[休+鳥]巌郡} | 栖嵒郡ハ、本高句麗ノ[休+鳥]嵒郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ鳳州ナリ。 | 黄海鳳山郡楚臥面か | [休+鳥]=租(中:tso) 巌=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「tuku(木莵)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※[休+鳥]も[留+鳥]も「みみずく」の意。 |
| 075 | [犬+章]塞県{一ニ云フ古所於} | [犬+章]塞県ハ、本高句麗ノ県ナリ。景徳王因ル/v之ニ。今ノ遂安郡ナリ。 | 黄海遂安郡遂安面 | [犬+章]=古所(中:ko-s^i¨o)?/古(中:ko)? 塞=於(中:・ιo)?/所於(中:s^i¨o-・ιo)? | 古代日本語「se〜sa(狭)」「sek-(塞)」「soko(塞・塁)」 | ナシ | ナシ | |
| 076 | 冬忽{一ニ云フ于冬於忽} | 取城郡ハ、本高句麗ノ冬忽ナリ。憲徳王改名ス。今ノ黄州ナリ。 | 黄海黄州郡黄州邑 | 冬=于冬於?(中:斤ιu-toη-・ιo) 取=冬?(中:toη) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「tor-(取)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 077 | 今達{一ニ云フ薪達。一ニ云フ息達} | 土山県ハ、本高句麗ノ息達ナリ。憲徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 平南中和郡祥原面 | 今=薪?(中:sien)or息?(中:si∂k) 薪(中:sien)≒息?(中:si∂k) 山=達(中:dat) | 古代日本語「suna(砂)」「su(洲)」「take2(岳)」 古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」 古代日本語「taka-si(高)」 | 後期中世語「sai(新)」「hΛrk(土)」 | ナナイ語「siru(砂)」;エヴェンキ語「sirugi/sirgi(砂)」 モンゴル語「siruγai(塵・土)」 トルコ語「taγ(山)」 | ※「薪」を「新」の誤記と見なせば、訓読字「今・新」と音読字「息」が対応するものとして中期朝鮮語の「sai(新)」と対比させることも可能。また、「薪」を訓読字、「今」を音読字と見れば、古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」と対応させることも可能に。 |
| 078 | 仇乙[山+見]{一ニ云フ屈遷}ハ、今ノ豊州ナリ。 | ナシ | 黄海松禾郡豊海郡豊山 | 屈(中:k‘ιu∂t)=仇乙(中:gι∂u-・ιet) [山+見](中:斤en)≒遷?(中:ts‘iεn) | × | × | × | ※遷ー[之+千](東) ※高句麗漢字音:屈=仇乙;[山+見]≒遷? ※「遷」は「山(s^Λn)」の高句麗漢字音を表わしたものか。 |
| 079 | 闕口ハ、今ノ儒州ナリ。 | ナシ | 黄海信川郡文化面 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 080 | 栗口{一ニ云フ栗川}ハ、今ノ殷栗県ナリ。 | ナシ | 黄海殷栗郡殷栗面 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 081 | 長淵ハ、今モ因ル/v之ニ。 | ナシ | 黄海長淵郡長淵面 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 082 | 麻耕伊ハ、今ノ青松県ナリ。 | ナシ | 黄海松禾郡松禾面 | × | × | × | × | ※訓読地名ナシ |
| 083 | 楊嶽ハ、今ノ安嶽郡ナリ。 | ナシ | 黄海安岳郡安岳面 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 084 | 板麻串ハ、今ノ嘉禾県ナリ。 | ナシ | 黄海信川郡竜門面 | × | × | × | × | ※訓読地名ナシ |
| 085 | 熊閑伊ハ、今ノ水寧県ナリ。 | ナシ | 黄海松禾郡蓬莱面 | × | × | × | × | ※訓読地名ナシ |
| 086 | 甕遷ハ、今ノ甕津県ナリ。 | ナシ | 黄海甕津郡甕津邑 | 遷(中:ts‘iεn)=津(中:tsien) | × | × | × | ※遷ー[之+千](東) ※新羅漢字音:遷≒津 |
| 087 | 付珍伊ハ、今ノ永康県ナリ。 | ナシ | 黄海甕津郡富民面康[令+羽]里 | × | × | × | × | ※訓読地名ナシ |
| 088 | 鵠島ハ、今ノ白嶺鎮ナリ。 | ナシ | 京畿甕津郡白[令+羽]面 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 089 | 升山ハ、今ノ信州ナリ。 | ナシ | 黄海信川郡信川邑 | × | × | × | × | ※音読地名ナシ |
| 090 | 加火押 | 唐嶽県ハ、本高句麗ノ加火押ナリ。憲徳王置キ/v県ヲ改名ス。今ノ中和県ナリ。 | 平南中和郡中和面 | 唐=加火?(中:ka-hua) 嶽=押(中:kap) | 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | ナシ | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※新羅地名は高句麗地名から「夏(中:斤a)」「華(中:斤ua)」を連想したものか。 |
| 091 | 夫斯波衣県{一ニ云フ仇史[山+見]} | 松[山+見]県ハ、本高句麗ノ夫斯波衣県ナリ。憲徳王改名ス。今属ス/2中和県ニ/1。 | 平南中和郡東頭面松[山+見] | 仇史(中:gι∂u-s^i¨ei)=夫斯?(中:pιu-sie) 松=夫斯(中:pιu-sie) [山+見]=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 前期中世語「鮓子南(松)」;後期中世語「sol(松)」;後期中世語「pos(樺)」;後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※「仇」は「伏(中:bιuk)」の誤記では? |
| 092 | 牛首州{首ハ一ニ作ル/v頭ニ。一ニ云フ首次若。一ニ云フ烏根乃} | 朔州ハ、賈耽ノ古今郡国志ニ云ハク、句麗之東南、[シ+歳]之西ハ、古ノ貊ノ地ナリ。蓋シ今ノ新羅ノ北ノ朔州ナリト。善徳王六年、唐貞観十一年、為シ/2牛首州ト/1、置ク/2軍主ヲ/1{一ニ云ク、文武王十三年、唐咸亨四年、置クト/2首若州ヲ/1}。景徳王改メテ為ス/2朔州ト/1。今ノ春州ナリ。 | 江原春川市 | 牛=首(中:∫ι∂u) 首(頭)=次若(中:ts‘ii-niak〈rιak〉) 烏根乃(中=・o-k∂n-n∂i) | 古代日本語「usi(牛)」 古代日本語「tuno1(角)」 | 後期中世語「syo(牛)」 | tunu(インドネシア祖語) | ※「烏根乃」の位置づけが不明 |
| 093 | 伐力川県 | 緑驍県ハ、本高句麗ノ伐力川県ナリ。景徳王改名ス。今ノ洪川県ナリ。 | 江原洪川郡洪川邑 | 緑=伐力(中:bιu∧t-lι∂k) | ナシ | 後期中世語「p‘uru-(緑)」 | ナシ | ※高句麗語「mai(川)」→新羅語「mΛl(馬)」→「驍」? 非三七 |
| 094 | 横川県{一ニ云フ於斯買} | [シ+黄]川県ハ、本高句麗ノ横川県ナリ。景徳王改名ス。今復ス/v故ニ。 | 江原横城郡横城面 | 横=於斯(中:・ιo-sie) 川=買(中:mai) | 古代日本語「yo2ko2(横)」「yo2k-(避)」 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「∂s(横)」 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | |
| 095 | 砥[山+見]県 | 砥平県ハ、本高句麗ノ砥[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 京畿楊平郡砥提面砥平里 | × | × | × | × | ※砥ー[石+玄](東) ※高句麗語「巌(pua-・ι∂i)」に基づいて「平(中:bιΛη)」を宛てたものか |
| 096 | 平原郡{北原} | 北原京ハ、本高句麗ノ平原郡ナリ。文武王置ク/2北原小京ヲ/1。神文王五年築城ス。周一千三十一歩。景徳王因ル/v之ニ。今ノ原州ナリ。 | 江原原州市 | 平(中:bιΛη)≒北?(中:pu∂k) | × | × | × | ※高句麗漢字音:平≒北? |
| 097 | 奈吐郡{一ニ云フ大堤} | 奈[β+是]郡ハ、本高句麗ノ奈吐郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ[シ+是]州ナリ。 | 忠北堤川郡堤川邑 | 大=奈(中:na) [β+是]=吐(中:t‘o) | 古代日本語「naga(長)」 | ナシ | ナシ | |
| 098 | 沙熱伊県 | 清風県ハ、本高句麗ノ沙熱伊県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 忠北堤川郡清風面 | 清風=沙熱伊(中:s^a-niεt〈rιεt〉-・ιi) | 古代日本語「iki1(息)」「si〜ti(風)」 | 後期中世語「s∂nщl(涼)」 | ナシ | |
| 099 | 赤山県 | 赤山県ハ、本高句麗ノ県ナリ。景徳王改名ス。今ノ丹山県ナリ。 | 忠北丹陽郡丹陽面 | 赤=丹 | × | × | × | ※漢字の変更(類義)のみ |
| 100 | 斤平郡{一ニ云フ並平} | 嘉平郡ハ、本高句麗ノ斤平郡ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 慶加平郡加平面 | 並=斤(中:kι∂n) 斤(中:kι∂n)≒嘉(中:ka) | ナシ | ナシ | ナシ | ※「斤」は「均(中:kiuen)」の漢字音を表わしたものか。 |
| 101 | 深川県{一ニ云フ伏斯買} | 浚水郡ハ、本高句麗ノ深川県ナリ。景徳王改名ス。今ノ朝宗県ナリ。 | 京畿加平郡下面 | 深=伏斯(中:bιuk-sie) 川=買(中:mai) | 古代日本語「Φuka-si(深)」 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | |
| 102 | 楊口郡{一ニ云フ要隠忽次} | 楊麓郡ハ、本高句麗ノ楊口郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ陽溝県ナリ。 | 江原楊口郡楊口面 | 楊=要隠(中:・iεu-・ι∂n) 口=忽次(中:hu∂t-ts‘ii) | 古代日本語「yanagi2(柳)」 古代日本語「kutu〜kuti(口)」 | 済州島方言「kulrε(口)」 全羅南道方言「kul(口)」 | ナシ | |
| 103 | 猪足県{一ニ云フ烏斯廻} | [犬+希]蹄県ハ、本高句麗ノ猪足県ナリ。景徳王改名ス。今ノ麟蹄県ナリ。 | 江原麟蹄郡麟蹄面 | 猪=烏斯(中:・o-sie) 足=廻(中:斤u∂i) | 古代日本語「usi(牛)」 古代日本語「wi(猪)」 古代日本語「kuw-(蹴)」 | ナシ | ナシ | ※120「猪=烏生(中:・o-s^i¨Λη)」参照 |
| 104 | 玉岐県{一ニ云フ皆次丁} | 馳道県ハ、本高句麗ノ玉岐県ナリ。景徳王改名ス。今ノ瑞禾県ナリ。 | 江原麟蹄郡瑞和面 | 玉(王)=皆(中:k∧i) 岐=次丁(中:ts‘ii-teη) | 古代日本語「ki1mi1(君)」 古代日本語「ti(道)」 | 新羅語「kan(干)」「han(翰)」 | 夫餘語「ka(加)」 任那語「kanki(干岐)」 蒙古語「kaγan(可汗)」 | ※「玉」は「王」の誤伝か。 ※「岐」は「えだみち」「わかれる」の意。 ※115「岐城郡」では「岐」は「冬斯(中:toη-sie)」となっている。互いに転倒しても通用したか。 |
| 105 | 三[山+見]県{一ニ云フ密波兮} | 三嶺県ハ、本高句麗ノ三[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今ノ方山県ナリ。 | 江原楊口郡方山面 | 三=密(中:mιet) [山+見]=波兮(中:pua-斤ei) | 古代日本語「mi(3)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | 古代トルコ語「bis(5)」 ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | |
| 106 | [犬+生]川郡{一ニ云フ也尸買} | 狼川郡ハ、本高句麗ノ[犬+生]川郡ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原華川郡華川面 | [犬+生]=也尸(中:yia-∫ιi〈lιu〉) 川=買(中:mai) | 古代日本語「itati(鼬)」 古代日本語「mi1(水)」 | 後期中世語「mщl(水)」 | 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | ※[犬+生]は人間のような顔をした想像上の獣の名前だが、「鼬」という意味もある。新羅地名の「狼川」からも、ここは鼬の意で取ってよいのでは。 |
| 107 | 大楊管郡{一ニ云フ馬斤押} | 大楊郡ハ、本高句麗ノ大楊管郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ長楊郡ナリ。 | 江原淮陽郡内金剛面 | 大楊=馬斤(中:ma-kι∂n) 管(中:kuan)≒押(中:kap) | 古代日本語「ma(真)」 古代日本語「maki2(真木・槙)」 中世日本語「kuda(管)」 | ナシ | ナシ | ※高句麗漢字音:管≒押? ※008「楊=去斯(中:k‘ιo-sie)」と関係? |
| 108 | 買谷県 | 善谷県ハ、本高句麗ノ買谷県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 慶北安東郡礼安邑 | 善=買(中:mai) | 古代日本語「ma(真)」 | ナシ | ナシ | |
| 109 | 古斯馬県 | 玉馬県ハ、本高句麗ノ古斯馬県ナリ。景徳王改名ス。今ノ奉化県ナリ。 | 慶北奉化郡奉化面 | 玉=古斯(中:ko-sie) | 古代日本語「kusiro2(釧)」 | 後期中世語「kusщl(玉)」 | 満州語「gu(玉)」 女真語「γun(玉)」 モンゴル語「gas(玉)」 | |
| 110 | 及伐山郡 | [山+及]山郡ハ、本高句麗ノ及伐山郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ興州ナリ。 | 慶北栄豊郡順興面 | [山+及](中:gι∂p)=及(中:gι∂p) | × | × | × | ※「伐」を省略した後、残りの「及」を同音の漢字に変えたもの。 |
| 111 | 伊伐支県{一ニ云フ自伐支} | 鄰豊県ハ、本高句麗ノ伊伐支県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 慶北栄豊郡浮石面 | 自=伊(中:・ιi) 鄰=伊伐支(中:・ιi-bιu∧t-t∫ιe) | 古代日本語「i(汝)」 古代日本語「usi(主)」 | 後期中世語「ius(隣)」 | ナシ | |
| 112 | 藪[犬+生]川県{一ニ云フ藪川} | 藪川県ハ、本高句麗ノ藪[犬+生]川県ナリ。景徳王改名ス。今ノ和川県ナリ。 | 江原淮陽郡安豊面化川里 | × | × | × | × | ※高句麗地名の一部を省略したのみ。 |
| 113 | 文[山+見]県{一ニ云フ斤尸波兮} | 文登県ハ、本高句麗ノ文[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原楊口郡水入面文登里 | 文=斤尸(中:kι∂n-∫ιi〈lιu〉) [山+見]=波兮(中:pua-斤ei) | 古代日本語「ko2to2(言)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「kщl(文)」 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | 満州語:hergen(文) ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※李基文は「尸」を「乙」の誤記と見て「斤乙(中:kι∂n-・ιet)」と中期朝鮮語「kщl(文)」を対応させているが、「尸」のままでも「〜l」と読み得るのでその必要はないだろう。 |
| 114 | 母城郡{一ニ云フ也次忽} | 益城郡ハ、本高句麗ノ母城郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ金城郡ナリ。 | 江原金化郡金城面 | 母=也次(中:yia-ts‘ii)≒益(中:・ιεk) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ΦaΦa(母)」 古代日本語「oya(親)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「∂zi(母・親)」「∂mi(母・親)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※村山七郎は「也次」を「巴派」の誤記と見て「巴派(中:pa-p‘ai)」と古代日本語「ΦaΦa(母)」を対応させているが、新羅地名の「益城郡」を見る限り、誤字説はかなり厳しそう。 |
| 115 | 冬斯忽 | 岐城郡ハ、本高句麗ノ冬斯忽郡ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原金化郡昌道面岐城里 | 岐=冬斯(中:toη-sie) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「tumuji(辻・旋風)」「ti(道)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※104「玉岐県」では「岐」は「次丁(中:ts‘ii-teη)」となっている。互いに転倒しても通用したか。 |
| 116 | 水入県{一ニ云フ買伊県} | 通溝県ハ、本高句麗ノ水入県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原楊口郡水入面 | 水=買(中:mai) 入=伊(中:・ιi) | 古代日本語「mi1(水)」 古代日本語「ir-(入)」 | 後期中世語「ip(口)」「ip(門戸)」 後期中世語「mщl(水)」 | 蒙古語「ire-(来)」 ツングース諸語「i-(入)」 中世蒙古語「mo¨ren(江・海)」 ツングース諸語「mu(水)」 満州語「mu-ke(水)」 | |
| 117 | 客連郡{客ハ、一ニ作ル/v各ニ。一ニ云フ加兮牙} | 連城郡ハ、本高句麗ノ各{一ニ作ル/v客ニ}連城郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ交州ナリ。 | 江原淮陽郡淮陽面 | 客(中:k‘Λk)=各(中:kak) 客(各)連(中=k‘Λk〈kak〉-lien)=加兮牙?(中:ka-斤ei-nga) | × | × | × | ※高句麗漢字音:客=各 |
| 118 | 赤木県{一ニ云フ沙非斤乙} | 丹松県ハ、本高句麗ノ赤木鎮ナリ。景徳王改名ス。今ノ嵐谷県ナリ。 | 江原淮陽郡蘭谷面 | 赤=沙非斤(中:s^a-pιu∂i-kι∂n) 木=乙(中:・ιet) | 古代日本語「so2Φo(赭・朱)」「sa(接頭語)」 古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」 | 百済語「supi(赤鳥)」 後期中世語「pulgщn(赤)」 | トルコ語「i¨(森)」「i¨γac(木)」 満州語「fulgiyan(赤)」 中期モンゴル語「hulaan(赤)」 | ※赤=沙非と木=斤乙に分析し、後者(konol?)を古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」と対応させるのが妥当か。 |
| 119 | 管述県 | 軼雲県ハ、本高句麗ノ管述県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原淮陽郡淮陽面新安里 | 管述(中:kuan-dзιuet)=軼雲(中:yiet〈det〉-斤ιu∂n)? | × | × | × | ※転倒形? |
| 120 | 猪闌[山+見]県{一ニ云フ烏生波衣。一ニ云フ猪守} | [犬+希]嶺県ハ、本高句麗ノ猪守[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原淮陽郡内金剛面麻田里 | 猪=烏生(中:・o-s^i¨Λη) 巌=波衣(中:pua-・ι∂i) 生(中:s^i¨Λη)≒守(中:∫ι∂u) | 古代日本語「usi(牛)」 古代日本語「wi(猪)」 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | ※103「猪=烏斯(中:・o-sie)」参照。 ※高句麗漢字音:生≒守 |
| 121 | 浅城郡{一ニ云フ比烈忽} | 朔庭郡ハ、本高句麗ノ比列忽郡ナリ。真興王十七年、梁ノ太平元年、為シ/2比列州ト/1、置ク/2軍主ヲ/1。孝昭王ノ時、築城ス。周一千百八十歩。景徳王改名ス。今ノ登州ナリ。 | 咸南安辺郡鶴城面安辺 | 浅=比烈(中:pii-lιεt) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | ナナイ語「biri(浅)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※「比里」(『摩雲領眞興王巡狩碑』) |
| 122 | [广/京]谷県{一ニ云フ首乙呑} | 瑞谷県ハ、本高句麗ノ[广/京]谷県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 咸南安辺郡瑞谷面 | [广/京](倉の意)=首乙(中:∫ι∂u-・ιet) 谷=呑(中:t‘∂n) 首乙(中:∫ι∂u-・ιet)=瑞(中:зιue) | 古代日本語「tani(谷)」 | 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 | ナシ | 新羅漢字音:瑞≒首乙 |
| 123 | 菁達県{一ニ云フ昔達} | 蘭山県ハ、本高句麗ノ昔達県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 未詳 | 菁(中:tsiεη)≒昔(中:siεk) | ナシ | ナシ | ナシ | ※完によれば、蘭山県は朔州の属県であり、誤ってここに載せられている。この点については、『東国輿地勝覧』の撰者も春川府の古跡条、古蘭山県条で指摘しているという。 ※「菁達県」とは125「菁山県」の別名だったのではないか。 ※高句麗漢字音:菁≒昔? |
| 124 | 薩寒県 | 霜陰県ハ、本高句麗ノ薩寒県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原通川郡歙谷面桑陰里 | 霜=薩(中:sat) 陰=寒(中:斤an) 霜陰(中:si¨aη-・ι∂m)=薩寒(中:sat-斤an) | 古代日本語「simo(霜)」 古代日本語「kage2(陰)」 | 後期中世語「s∂ri(霜)」 後期中世語「kщrim(影)」 | ナシ | ※霜陰≒薩寒? |
| 125 | 加支達県 | 菁山県ハ、本高句麗ノ加支達県ナリ。景徳王改名ス。今ノ[シ+文]山県ナリ。 | 咸南安辺郡文山面 | 菁=加支〈夫〉(中:ka-t∫ιe〈pιu〉) 山=達(中:dat) | 古代日本語「kabu(蕪・頭)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | ナシ | トルコ語「taγ(山)」 | ※「支」は「夫」の誤記では? ※123「菁達県」の別名? |
| 126 | 於支呑{一ニ云フ翼谷} | [立+羽]谿県ハ、本高句麗ノ翼谷県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 咸南安辺郡文山面梧山里方面 | 翼(中:yi∂k)=於支(中:・ιo-t∫ιe) 谷=呑(中:t‘∂n) | 古代日本語「tani(谷)」 | 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 | ナシ | ※高句麗漢字音:翼≒於支 |
| 127 | 買尸達 | 蒜山県ハ、本高句麗ノ買尸達県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 咸南元山市南部 | 蒜=買尸(中:mai-t∫ιi〈lιu〉) 山=達(中:dat) | 古代日本語「mi1ra(韮)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | 後期中世語「man∧l(蒜)」 | 中世蒙古語「maηgirsun(野蒜)」 トルコ語「taγ(山)」 | |
| 128 | 泉井郡{一ニ云フ於乙買} | 井泉郡ハ、本高句麗ノ泉井郡ナリ。文武王二十一年取ル/v之ヲ。景徳王改名ス。築ク/2炭項関門ヲ/1。今ノ湧州ナリ。 | 咸南徳源郡府内面徳源 | 泉井=於乙(中:・ιo-・ιet) | 古代日本語「'wi(井)」 | 新羅語「'っ¨r(井)」 後期中世語「'u-mщl(井戸水)」 | トルコ語「bul-a-q(泉)」「bul-a-γ」(泉) ギリヤーク語「eri〜erri(川)」 オロチ語「uri(水・川)」 | |
| 129 | 夫斯達県 | 松山県ハ、本高句麗ノ夫斯達県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 咸南文川郡北城面野汰里 | 松=夫斯(中:pιu-sie) 山=達(中:dat) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | 後期中世語「pos(樺)」 | トルコ語「taγ(山)」 | |
| 130 | 東墟県{一ニ云フ加知斤} | 幽居県ハ、本高句麗ノ東墟県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 咸南安辺郡郡安道面浪城里方面 | 東=加知(中:ka-t^ιe) 墟(中:k‘ιo)=斤(中:kι∂n) | 古代日本語「si〜ti(風)」 | 後期中世語「hΛi(太陽)」 | ナシ | ※東は太陽の昇る方角であるから、もとはその方角から吹いてくる風(東風)のことを言ったか。古代日本語「ヒムカシ(日向+風→東)」参照。 ※高句麗漢字音:墟≒斤? |
| 131 | 奈生郡 | 奈城郡ハ、本高句麗ノ奈生郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ寧越郡ナリ。 | 江原寧越郡寧越邑 | 生(中:s^i¨Λη)=城(中:зιεη) | × | × | × | ※高句麗漢字音:生=城? |
| 132 | 乙阿旦県 | 子春県ハ、本高句麗ノ乙阿旦県ナリ。景徳王改名ス。今ノ永春県ナリ。 | 忠北丹陽郡永春面 | 子=阿旦?(中:・a-tan) 春(中:t∫‘ιuen)=旦?(中:tan) | ナシ | 後期中世語「atΛl(男児)」 | ナシ | ※「旦」は「且(中:ts‘ia)」の誤記か。 ※「阿旦」と「子」、「乙」と「春」が対応するか。 |
| 133 | 于烏県{一ニ云フ郁烏} | 白烏県ハ、本高句麗郁烏県ナリ。景徳王改名ス。今ノ平昌県ナリ。 | 江原平昌郡平昌面 | 于(中:斤ιu)=郁(中:・ιuk)=白(中:bΛk) | ナシ | 後期中世語「hΛi(白)」 | ナシ | ※高句麗漢字音:于≒郁 |
| 134 | 酒淵県 | 酒泉県ハ、本高句麗ノ酒淵県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原寧越郡酒泉面 | 淵=泉 | × | × | × | ※漢字の変更(類義)のみ |
| 135 | 何瑟羅州{一ニ云フ河西良。一ニ云フ河西} | 溟州ハ、本高句麗ノ河西良{一ニ云フ何瑟羅}。後属ス/2新羅ニ/1。賈耽ノ古今郡国志ニ云ハク、今新羅ノ北界溟州ハ、蓋シ[シ+歳]之古国ナリト。前史以テ/2夫餘ヲ/1為スハ/2[シ+歳]ノ地ト/1、蓋シ誤リナリ。善徳王ノ時為シ/2小京ト/1、置ク/2仕臣ヲ/1。太宗王五年、唐ノ顕慶三年、以テ/3何瑟羅ノ地ノ連ナレルヲ/2靺鞨ニ/1、罷メテ/v京ヲ為シ/v州ト、置キテ/2軍主ヲ/1以テ鎮メシム/v之ヲ。景徳王十六年、改メテ為ス/2溟州ト/1。今モ因ル/v之ニ。 | 江原江陵市 | 何(中:斤a)=河(中:斤a) 瑟(中:s^εt)≒西(中:sei) 羅(中:la)≒良(中:lιaη) | × | × | × | 高句麗漢字音:瑟≒西;羅≒良 |
| 136 | 乃買県 | 旌善県ハ、本高句麗ノ仍買県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原旌善郡旌善面 | 乃(中:n∂i)=仍(中:ni∂η) | × | × | × | ※高句麗漢字音:乃=仍? ※「乃」と「仍」のどちらかが誤記か |
| 137 | 東吐県 | [木+朿]{一ニ作ル/v棟ニ}[β+是]県ハ、本高句麗ノ束吐県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原旌善郡臨渓面 | 東(中:tuη)=棟(中:tuη)=束(中:∫ιok)=[木+朿](中:s^εk〈sek〉)=[木+束](中:ts‘uk〈ts‘ιok〉) [β+是]=吐(中:t‘o) | ナシ | ナシ | ナシ | ※[木+朿]ー[木+束](東) ※東・棟の方が正しいか |
| 138 | 支山県 | 支山県ハ、本高句麗ノ県ナリ。景徳王因ル/v之ニ。今ノ連谷県ナリ。 | 江原溟州郡連谷面 | × | × | × | × | ※同名 |
| 139 | 穴山県 | 洞山県ハ、本高句麗ノ穴山県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原溟州郡県南面銅山里 | 穴≒洞 | × | × | × | ※漢字の変更(類義)のみ |
| 140 | [之+守]城郡{一ニ云フ加阿忽} | 守城郡ハ、本高句麗ノ[之+守]城郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ杆城県ナリ。 | 江原高城郡杆城面 | [之+守](辺)=加阿(中:ka-・a) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「k∧s(辺)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | ナナイ語「kera(辺)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※[之+守]は朝鮮の造字。[之+寸](辺)の古字(完)とも、辺境を意味する(東)ともいう。 ※新羅地名「守」は高句麗地名「[之+守]」からしんにょうを除いたもの。 ※144「猪[之+守]穴県」参照 |
| 141 | 僧山県{一ニ云フ所勿達} | 童山県ハ、本高句麗ノ僧山県ナリ。景徳王改名ス。今ノ烈山県ナリ。 | 江原高城郡県内面 | 僧(中:s∂η)=所勿(中:s^i¨o-mιu∂t) 山=達(中:dat) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 | ナシ | トルコ語「taγ(山)」 | ※高句麗語語形「所勿」は梵語sramanaの音訳「沙門(中:s^a-mu∂n)」に相当するものか |
| 142 | 翼[山+見]県{一ニ云フ伊文県} | 翼嶺県ハ、本高句麗ノ翼[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原襄陽郡襄陽面 | 翼(中:yi∂k)=伊(中:・ιi) [山+見]=文(中:mιu∂n) | 古代日本語「mure(山)」 古代日本語「mori(森)」 | 前期中世語「moe(山)」 後期中世語「moi(山)」 | ナシ | ※高句麗漢字音:翼≒伊? |
| 143 | 達忽 | 高城郡ハ、本高句麗ノ達忽。真興王二十九年、為シテ/v州ト置ク/2軍主ヲ/1。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原高城郡高城邑 | 山=達(中:dat) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | トルコ語「taγ(山)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | |
| 144 | 猪[之+守]穴県{一ニ云フ烏斯押} | 豢〓県ハ、本高句麗ノ猪[之+守]穴県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原高城郡長箭邑 | 猪=烏斯(中:・o-sie) [之+守]=〓(中:ka) 穴=押(中:kap) | 古代日本語「usi(牛)」 古代日本語「wi(猪)」 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | 後期中世語「k∧s(辺)」 | ナナイ語「kera(辺)」 トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※〓ー「暇」字のひへんがけものへん ※140「[之+守]城郡」参照 |
| 145 | 平珍[山+見]県{一ニ云フ平珍波衣} | 偏嶮県ハ、本高句麗ノ平珍[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今ノ雲巌県ナリ。 | 江原通川郡臨南面雲岩里 | 偏(中:p‘ien)≒平珍?(中:bιΛη-t^ιen) [山+見]=波衣(中:pua-・ι∂i) | 古代日本語「iΦa-Φo(巌)」 | 後期中世語「pa-hoi(巌)」 | ギリヤーク語「pax(石・崖)」 | |
| 146 | 道臨県{一ニ云フ助乙浦} | 臨道県ハ、本高句麗ノ道臨県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原通川郡臨南面 | 道臨(中:dau-lι∂m)≒助乙(中:dz^i¨o-・ιet) | 古代日本語「tumuji(辻・旋風)」「ti(道)」 | ナシ | ナシ | ※高句麗漢字音:道臨≒助乙? |
| 147 | 休壌郡{一ニ云フ金悩} | 金壌郡ハ、本高句麗ノ休壌郡ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原通川郡通川面 | 休(中:hι∂u)≒金(中:kι∂m) 壌=悩(中:nau) | 古代日本語「na(国・大地)」 | 新羅語「nu¨〜nu¨ri(世)」 後期中世語「na-rah(国)」 | 南方ツングース諸語・満州語「na(土地)」 | ※高句麗漢字音:休≒金 |
| 148 | 習比谷{一ニ作ル/v呑ニ} | 習谿県ハ、本高句麗ノ習比谷県ナリ。景徳王改名ス。今ノ歙谷県ナリ。 | 江原通川郡歙谷面 | 谷=呑(中:t‘∂n) | 古代日本語「tani(谷)」 | 後期中世語「t∧n〜tu∧n(村)」 | ナシ | ※新羅地名は高句麗地名「習比谷」から「比」を除き、「谷」を同意の別字に変更したもの。 |
| 149 | 吐上県 | [β+是]上県ハ、本高句麗ノ吐上県ナリ。景徳王改名ス。今ノ碧山県ナリ。 | 江原通川郡碧養面碧山 | [β+是]=吐(中:t‘o) | ナシ | ナシ | ナシ | |
| 150 | 岐淵県 | 派川県ハ、本高句麗ノ改淵県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原通川郡歙谷面慈山里 | 岐(中:gie)≒改(中:k∂i) 岐=派 淵=川 | × | × | × | ※高句麗漢字音:岐≒改 |
| 151 | 鵠浦県{一ニ云フ古衣浦} | 鶴浦県ハ、本高句麗ノ鵠浦県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原通川郡歙谷面松陽里 | 鵠=古衣(中:ko-・ι∂i) | 古代日本語「kukuΦi1〜kubi1(鵠)」 | 後期中世語「kohai(鵠)」 | 中世トルコ語「qoγu(鵠)」 | |
| 152 | 竹[山+見]県{一ニ云フ奈生於} | 竹嶺県ハ、本高句麗ノ竹[山+見]県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原三陟郡下長面 | 竹=奈(中:na) [山+見]=生於(中:s^i¨Λη-・ιo)? | 「no2(矢の竹)」 | ナシ | ナシ | ※「生於(中:s^i¨Λη-・ιo)」から「山(中=s^an)」を連想したものか。 |
| 153 | 満若県{一ニ云[シ+万]兮} | 満卿{一ニ作ル/v郷ニ}県ハ、本高句麗ノ満若県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原三陟郡近徳面交柯里 | 若(中:niak〈rιak〉)≒兮(中:斤ei)≒卿(中:k‘ιΛη)≒郷(中:hιaη) | × | × | × | ※「[シ+万]」は「満」の略字(完) ※漢字の変更(類音?)のみ |
| 154 | 波利県 | 海利県ハ、本高句麗ノ波利県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 江原三陟郡遠徳面湖山里 | 海=波(中:pua) | ナシ | 新羅語「patっr(海)」 後期中世語「patah〜par∧(海)」 | ナシ | |
| 155 | 于珍也郡 | 蔚珍郡ハ、本高句麗ノ于珍也県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 慶北蔚珍郡蔚珍面 | 于(中:斤ιu)≒蔚(中:・ιu∂i〈・ιu∂t〉) | × | × | × | ※新羅地名は高句麗地名を一部省略、一部類音字に変えたもの。 |
| 156 | 波且県{一ニ云フ波豊} | 海曲{一ニ作ル/v西ニ}県ハ、本高句麗ノ波且県ナリ。景徳王改名ス。今未詳ナリ。 | 慶北蔚珍郡遠南面徳新里 | 海=波(中:pua) 豊=且(中:ts‘ia)=西(中:sei) | ナシ | 新羅語「patっr(海)」 後期中世語「patah〜par∧(海)」 | ナシ | ※且ー旦(東) ※168「豊夫城」参照 ※新羅地名「海曲」の「曲」は「豊」の字形の一部を省略したものか。 |
| 157 | 也尸忽郡 | 野城郡ハ、本高句麗ノ也尸忽郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ盈徳県ナリ。 | 慶北盈徳郡盈徳面 | 野(中:yia)=也(中:yia) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※新羅地名は高句麗地名の「尸」を省略、「也」を同音字の「野」に変え、「忽」を同義の「城」に変えたもの。 |
| 158 | 助攬郡{一ニ云フ才攬} | 真安県ハ、本高句麗ノ助攬県ナリ。景徳王改名ス。今ノ甫城府ナリ。 | 慶北青松郡真宝面真安洞 | 助(中:dz^i¨o)≒才(中:dz∂i) | × | × | × | ※攬ー欖(東) ※高句麗漢字音:助≒才 |
| 159 | 青巳県 | 積善県ハ、本高句麗ノ青已県ナリ。景徳王改名ス。今ノ青鳧県ナリ。 | 慶北青松郡青松面 | 青(中:ts‘eη)≒積(中:tsiεk) 巳(中:ziei)≒善(中:зιεn) | × | × | × | ※巳ー己(東) |
| 160 | 屈火県 | 曲城郡ハ、本高句麗ノ屈火郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ臨河郡ナリ。 | 慶北安東郡臨河面 | 屈=曲 火=城 曲(中:k‘ιok)≒屈火?(中:k‘ιu∂t-hua) | ナシ | 新羅語「pっ¨l(火)」 後期中世語「pщl(火)」 新羅語「p∧l(集落)」 百済語「pu¨ri(集落)」 | ナシ | ※新羅語地名は高句麗地名の「屈」を類義の文字「曲」に変え、「火」を訓読して「pっ¨l」と読み、そこから新羅語の「pΛl(集落)」を連想、同義の「城」に変えたものか。 |
| 161 | 伊火兮県 | 縁{一ニ作ル/v椽ニ}武県ハ、本高句麗ノ伊火兮県ナリ。景徳王改名ス。今ノ安徳県ナリ。 | 慶北青松郡安徳面 | 縁〈椽〉(中:yiuεn〈d^ιuεn〉)≒伊火兮〈〓〉(中:・ιi-hua-斤ei〈k‘ai〉) | 古代日本語「ki2/ke2〜ko2/ku(木)」 | ナシ | ナシ | ※兮ー〓(兮の「八」がくさかんむり)(東) ※椽ー[木+(ノ/羊)](東) ※「椽」は「たるき」のことだから、高句麗語語形の語末の「兮」は木を意味する語である可能性がある。 ※非三七 |
| 162 | 于尸郡 | 有鄰郡ハ、本高句麗ノ于尸郡ナリ。景徳王改名ス。今ノ礼州ナリ。 | 慶北盈徳郡寧海面 | 有鄰=于尸(中:斤ιu-∫ιi〈lιu〉) | 古代日本語「ukara(族)」 | 後期中世語「ul(戚)」 | ナシ | ※非三七 |
| 163 | 阿兮県 | 海阿県ハ、本高句麗ノ阿兮県ナリ。景徳王改名ス。今ノ清河県ナリ。 | 慶北迎日郡清河面 | 海(中:h∂i)=兮〈〓〉(中:斤ei〈k‘ai〉) | × | × | × | ※兮ー〓(兮の「八」がくさかんむり)(東) ※新羅地名は高句麗地名を転倒させて「兮」を類音字の「海」に変えたもの。※非三七 |
| 164 | 悉直県{一ニ云フ史直} | 三陟郡ハ、本悉直国ナリ。婆娑王ノ世ニ来降ス。智證王六年、梁ノ天監四年ニ為ス/v州ト。以テ/2異斯夫ヲ/1為ス/2軍主ト/1。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原三陟郡三陟邑 | 三=悉(中:siet)=史(中:s^i¨ei) | ナシ | 前期中世語「sei(3)」 後期中世語「s∂ih(3)」 | ナシ | ※「悉」の字音から新羅語数詞「3」を連想したものか。 ※非三七 |
| 165 | 羽谷県 | 羽谿県ハ、本高句麗ノ羽谷県ナリ。景徳王改名ス。今モ因ル/v之ニ。 | 江原溟州郡玉渓面 | 谷=谿 | × | × | × | ※漢字の変更(類義)のみ |
| 166 | 北夫餘城州ハ、本助利非西ナリ。 | ナシ | 吉林白城夫餘県 | 北=助利(中:dz^i¨o-lιi) 夫餘(中:pιu-yio)≒非(中:pιu∂i) 城(中:зιεη)≒西(中:sei) | ナシ | ナシ | エヴェンキ語「jul∂(前)」 ナナイ語「julil∂(前)」 ウデヘ語「juli∂(前)」 オルチャ語「juli〜julu(前の)」 満州語「julergi(前方・南方)」 女真語「julesi(東)」「jule(前)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 167 | 節城ハ、本蕪子忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 節=蕪子(中:mιu-tsiei) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「Φusi(節)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 168 | 豊夫城ハ、本肖巴忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 豊=肖(中:siεu) 夫(中:pιu)=巴(中:pa) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「Φi1to2(人)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 ※156「波且県」参照 ※高句麗漢字音:夫≒巴 |
| 169 | 新城州ハ、本仇次忽{或イハ云フ/2敦城ト/1}ナリ。 | ナシ | 遼寧撫順市北関山城 | 新〈敦〉=仇次(中:gι∂u-ts‘ii) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 170 | 桃城ハ、本波尸忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 桃〈[禾+兆]〉=波尸(中:pua-∫ιi〈lιu〉) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「momo(桃)」 古代日本語「sine(稲)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「poksjo〜poksj∂η(桃)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 ※桃ー[禾+兆](東) ※「[禾+兆]」は稲、またはひこばえのこと。 |
| 171 | 大豆山城ハ、本非達忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 大豆=非(中:pιu∂i) 山=達(中:dat) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ΦisiΦo(醤)」 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「p‘Λc‘(小豆)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | トルコ語「taγ(山)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 172 | 遼東城州ハ、本烏列忽ナリ。 | ナシ | 遼寧遼陽市 | 遼東=烏列(中:・o-lιεt) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 173 | 屋城州 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 174 | 白石城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 175 | 多伐嶽州 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北未降十一城 |
| 176 | 安市城ハ、旧安寸忽{或イハ云フ/2丸都城ト/1}ナリ。 | ナシ | 遼寧鞍山市海城県 | 市(中:зιei)=寸(中:ts‘u∂n) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「iti(市)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北未降十一城 ※「丸都」を安市城の別称とするのは誤り(完)/不審(東) |
| 177 | 椋ー城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 178 | 木底城 | ナシ | 遼寧撫順市 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 179 | 藪口城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 180 | 南蘇城 | ナシ | 遼寧撫順市鉄背山城 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 181 | 甘勿主城ハ、本甘勿伊忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 主=伊(中:・ιi) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「i(汝)」 古代日本語「usi(主)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 182 | [凌-冫]田谷城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 ※[凌-冫]ー麦?(完) |
| 183 | 心岳城ハ、本居尸押ナリ。 | ナシ | 不明 | 居尸(中:kιo-∫ιi〈lιu〉) 岳=押(中:kap) | 古代日本語「ko2ko2ro2(心)」 古代日本語「koro(自分自身)」 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | ナシ | 満州語「huhun(乳・乳房)」 エヴェンキ語「ukun(乳)」 古代チュルク語「kokuz(乳房)」 トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※鴨緑水以北已降城十一 ※「押」は「岫」(峰の意)の誤記か |
| 184 | 国内州{一ニ云フ不耐。或イハ云フ/2尉那ー城ト/1} | ナシ | 吉林通化集安県 | 国=不(中:pι∂u)=尉(中:・ιu∂i)? 内(中:nu∂i)=耐(中:n∂i〈nd∂i〉)≒那(中:na) | 古代日本語「na(中)」(板橋) | ナシ | ナシ | ※鴨緑水以北已降城十一 ※巻三七本文に「国内城{或イハ云ヒ/2尉那ー城ト/1、或イハ云フ/2不而城ト/1。}」とあり。「而」は「耐」の誤記とも取れるが、「而(中:pι∂u-niei〈rιei〉)」なので、「内」「耐」「那」「而」とも音読字と見るべきではないか。 |
| 185 | 屑夫婁城ハ、本肖利巴利忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 屑夫婁(中:set-pιu-l∂u)≒肖利巴利(中:siεu-lιi-pa-lιi) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑水以北已降城十一 ※高句麗漢字音:屑≒肖利;夫≒巴;婁≒利 |
| 186 | [木+汚-シ]岳城ハ、本骨尸押ナリ。 | ナシ | 不明 | [木+汚-シ]=骨尸(中:ku∂t-∫ιi〈lιu〉) 岳=押(中:kap) | 古代日本語「ko2te(鏝)」 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | ナシ | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※鴨緑水以北已降城十一 ※「[木+汚-シ]」はこての意。こては上代の確例は存在しないが、『新撰字鏡』(892−900)に「己天」とあり、同書はコの甲乙だけは区別する文献であるから語形を「ko2te」とした。語源は不明だが、少なくとも「コテ(小手)」とは上代特殊仮名遣もアクセントも異なるので、別語源である。「コ(木)+テ(手)」か。 |
| 187 | [木+紫]木城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑水以北已降城十一 |
| 188 | チ城ハ、本乃勿忽ナリ。 | ナシ | 不明 | チ=乃勿(中:n∂i-miu∂t) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「namari(鉛)」 古代日本語「ki2(城)」 | 前期中世語「namっr(鉛)」 後期中世語:nap(鉛・錫)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北逃城七 |
| 189 | 面岳城 | ナシ | 不明 | × | × | × | × | ※鴨緑以北逃城七 |
| 190 | 牙岳城ハ、本皆尸押忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 牙=皆尸(中:k∧i-∫ιi〈lιu〉) 岳=押(中:kap) | 古代日本語「ki1(牙)」 古代日本語「kaΦi1(峡)」 | ナシ | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 | ※鴨緑以北逃城七 ※「押」は「岫」(峰の意)の誤記か |
| 191 | 鷲岳城ハ、本甘弥忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 鷲=甘(中:kam) 岳=弥(中:mie) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「mure(山)」 古代日本語「mori(森)」 古代日本語「ki2(城)」 | 前期中世語「moe(山)」 後期中世語「moi(山)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北逃城七 |
| 192 | 積利城ハ、本赤里忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 積(中:tsiεk)=(中:t∫‘ιεk)赤 利(中:lιi)=里(中:lιei) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北逃城七 ※高句麗漢字音:積=赤;利=里 |
| 193 | 木銀城ハ、本召尸忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 木銀=召尸(中:t∫ιεu-∫ιi〈lιu〉) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | トルコ語「i¨(森)」「i¨γac(木)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北逃城七 ※「木銀」と「召尸」は倒置の関係で、「木(i¨l)」と「尸(il?)」、「銀」と「召」がそれぞれ対応するのではないか。 |
| 194 | 犁山城ハ、本加尸達忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 犂=加尸(中:ka-∫ιi〈lιu〉) 山=達(中:dat) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「take2(岳)」 古代日本語「taka-si(高)」 古代日本語「ki2(城)」 | 後期中世語「karai(木[木+欠]・鍬)」「kal-(耕す)」「kal(刀)」 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「halhan(犂先)」 エヴェンキ語・オロチ語・ナナイ語「gerbe-(折る)」 アルタイ祖語「ker-(切る)」 モンゴル語・カルマック語「kerci-(切る、溝を掘る)」 オルドス語「gerci-(細切れにする)」 チュワシュ語「karti-(溝を掘る)」 トルコ語「taγ(山)」 満州語「halhan〜halgan(犂[金+華])」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北逃城七 |
| 195 | 穴城ハ、本甲忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 穴=甲(中:kap) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「kaΦi1(峡)」 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | トルコ語「qapca(峡谷)」「qapi¨γ(門蔽い)」 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北打得城三 |
| 196 | 銀城ハ、本折忽ナリ。 | ナシ | 遼寧鞍山市析木城か | 銀=折(中:t∫ιεt) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北打得城三 |
| 197 | 似城ハ、本史忽ナリ。 | ナシ | 不明 | 似(中:ziei)=史(中:s^i¨ei) 城=忽(中:hu∂t) | 古代日本語「ki2(城)」 | 百済語「ki(城)」 後期中世語「kol(谷・洞)」 | 満州語「holo(谷)」「golo(省)」 トルコ語「qol-γan(城)」 蒙古語「qol-γan(城)」 | ※鴨緑以北打得城三 ※高句麗漢字音:似=史 |