
|
Suggestions on Vocabulary Learning for Japanese
Learners of Communicative English
5. Aug. 1997 Katsuhiko Nakagawa
Adoption of Communicative English and Problems
Involved in Terms of Vocabulary
Gradually, English education in Japan has
been becoming more and more communication-oriented. In
high school, three oral communication courses,
respectively aimed at acquiring skills in
daily conversation, listening and debate,
were recently implemented in the Courses
of Study, the national curriculum designed
by the Ministry of Education, as a follow-up
to the introduction of the JET program. The
combination of the JET program and the new
courses allows for many opportunities to
learn with native speakers. Japanese teachers
of English find themselves in the middle
of this major transition, not quite confident
of how to organize communicative English
classes. The reform is only its incipient
stages and there is still much remaining
to be revised. In this paper, several suggestions
will be made regarding communicative English
vocabulary, and a way to seek it.
In most cases, Japanese English learners'
(JELs') vocabulary is somehow distorted. Quite
a few words indispensable in basic communication,
seem to be lacking in the lexical storage
in the JELs' mind. This fact can be observed
in both sending and receiving messages. Although
such words as 'yum' and 'yuck' are often
used by native speakers, they are unlikely
to be understood by JFLs. At the same time,
there seem to be certain words existing in
their mind, which native speakers might consider
rather obsolete (e.g. 'plateau', 'pious'
etc.). Simple pieces of information may
sometimes fail to be sent because of this
lack of fundamental lexical knowledge. Thus
the lack of vocabulary can be a fatal flaw
in a JFL's communicative English skills. How
does this ignorance take place?
Process of Average JELs' Acquiring Vocabulary
In order to suggest remedies in the distorted
JEL's mental lexicon, analysis of their vocabulary
range is essential. The following are typical
steps through which average JELs acquire
a certain range of vocabulary.
According to Courses of Study, the size of
vocabulary which should be attained by a
JEL is approximately 3000 words by the end
of secondary education level. This range
is acquired by only motivated hard workers,
the vast majority of whom study English with
the aim of going on to tertiary education
level. Most colleges require a much larger
vocabulary ― around 4000 words on average. This
extra vocabulary is usually obtained through
bilingual word list or materials used in
trial examinations specifically designed
for college entrance examinations. Out of
these 4000 words, about 1200 are learned
at junior high school, and they are quite
similar, if not the same, to the most basic
1000 words in Thorndike's limited word list
(e.g. 'visit', 'animal', 'before' etc.).
Most of the next 1800 words are learned through
authorized high school textbooks and can
be divided into two categories. One category
is classified as fundamental vocabulary which
follow the most basic 1200 words acquired
at junior high school (e.g. 'notion', 'inquire',
'humid' etc.). The other category has a
wide range of vocabulary, some of which can
hardly be understood by even well-educated
adult native speakers. Others are the ones
less difficult but still not to be considered
basic (e.g. 'contour', 'poultry', 'consternation',
etc. ). Words belonging to this category
are often employed in a specific area or
situation, and in many cases they function
as key words (e.g. 'iridium', 'Jurassic'
in the story on extinction of dinosaurs). Which
of these words is likely to appear in textbooks
mainly depends on the topic. Consequently,
words in this group, will be largely varied
according to the individual and textbooks
used in class.
The next 1000 words are those often used
in college entrance examinations. A variety
of bilingual word lists are available which
contain words frequently found in entrance
examinations for tertiary education. Many
of the words have abstract meanings. They
are often used by intellectuals in dealing
with various issues in the modern world (e.g.
'radioactive contamination', 'patriotism',
etc.). Short essays on such topics are the
most popular material for entrance examinations.
After acquiring various level of vocabulary
via these steps: junior high school, high
school, and the entrance exam preparation. It
is generally a proven fact that this acquired
vocabulary is not very useful for the JEL
in terms of 'real' communication.
Analysis of a Typical JEL's Vocabulary
What are the characteristics of an average
JEL's 'distorted' vocabulary? What are the
symptoms, and how bad are they? They following
are several categories of words which tend
to be lacking in an average JEL's mental
lexicon.
A) Words Based on Culture
Some words are frequently used in one
culture while they don't even have equivalents
in another. This happens because of differences
in life style. (e.g. 'souvlaki', 'Good Friday',
'genuflect', etc.).
B) Words which can be paraphrased into simpler
expressions
Usually, English words have several synonyms. Words
which have technically the same meaning may
have very different connotations. Eventually,
subtle but significant differences among
them create minute nuances and often fail
to convey the speaker's true feelings. (e.g.
'strange', 'unique', 'bizarre', 'weird',
'eccentric', etc.).
C) Words in daily life
There seem to be many words unlikely to
be known by JELs which are necessary in daily
life. This deficiency is due to the lack
of learning daily conversation or everyday
words. (e.g. 'faucet', 'measles', 'dandruff',
etc.).
D) Words with several meanings
JELs do know the word 'tear' has more
than one meaning just because this word often
appears in entrance examinations There are
plenty of words which have unexpected meanings. Sad but
true, most of them have received little attention
in the existing English educational system in
Japan. Many of them are slang or colloquial
expressions. (e.g. 'studied', 'paging',
'belting', etc.).
E) Words necessary in explaining Japanese
culture
As English education in Japan has long
focused on receiving information. JELs sometimes
have difficulty in explaining their own culture
because of the ignorance of proper words.
Words in this group are critical as Japan
continues to educate her younger generations
to become more internationalized. (e.g.
'blowfish', 'chrysanthemum', etc.).
The Purpose of Consulting Children's Writings
An average 6-year-old native English speaker
is said to have around 10,000 words stored
in his/her mind. About 2500 words are gained
in each following year until their vocabulary
reaches a certain level. Considering that
most of the vocabulary is not active (used
for sending mesages), but passive (used only
for receiving messages); words actively used
by young native speakers. The writings were
collected through the Internet or at primary
and secondary schools in Melbourne. The
words or expressions which appeared in the
writings are classified according to the
above-mentioned categories of A to D. Most
of them are unlikely to be found in textbooks
currently used in Japan.
9 year old female scurry(B) odds and ends(D) guardian
angel(A)
9 year old male blurry(B) infection(C) belch(C) barf(C)
10 year old female fluff-covered(B) wiggle(B) blast(D) nerdy(B) enchant(B)
mound(C) hideous(B) creepy(B) shriek
out of horror(B)
mess(B) have a crush on(D) a
chill run up my spine(B)
11 year old female limo(A) It dawned on me that(B) anonymous(C) flaw(B)
12 year old male coffin(C) commemorate(B)
12 year old female cliff(C) splat(B)
Suggestions on Remedies
How can a 'distorted' JEL's mental lexicon
be corrected? Here are some suggestions
regarding pragmatic remedies to be used by
instructors. Some of them can be adopted
as a warm-up activity; others require outside
class work.
A) Children's books
It is generally believed that teenagers
should read books suitable to their maturity
level. It is true that many children's books
cannot capture a teenager's attention, but
some books May be found readable for even
adults. Children's books are replete with
everyday vocabulary, and usually not too
complicated in structure or grammar. By
reading the books, students can learn more
than simple facts in the story. Morals and
cultural background are always included in
them.
B) Authentic materials
Books are not the only material for language
learning. Materials such as songs or advertisements
will provide a number of words used in the
real world. However, instructors need to
be careful in deciding which should be used
in class. Not all songs or advertisements
are educational.
C) Collecting neglected words
Instructors can provide opportunities
for the students to collect daily words the
English equivalents of which they do not
know. Many words can be collected if students
find a few words each. There will be a large
collection of words at the end of the school
term.
D) Writing on Japanese culture
Writing an essay is now becoming a popular
assignment in Japanese schools. Explaining
things on Japanese culture will be interesting
and challenging for students.
Summary
In Japan, language education has been rather
like a process of acquiring skills to deal
with difficult and complicated matters. It
may be compared to solving math problems. Learning
words, especially easy daily words, are undervalued,
since they are not necessary when we talk
about philosophy or international politics. But,
in fact, vocabulary is the basis of language
learning, and in the real communication,
the things people talk about are not always
such difficult matters. All teachers have
to realize the necessity of more communicative
vocabuilding.
|