Virginie Ledoyen
≪ Je ne me considere pas comme le porte-drapeau d'une nouvelle generation d'actrices ! ≫

「私は自分を新世代の女優の旗手とは思っていないわ!」

Pour la jeune comedienne francaise decouverte, en 1987, dans Mima, de Philomene Esposito, c'est la consecration. Virginie Ledoyen partage l'affiche de La Plage, le dernier Danny Boyle, aux cotes de son compatriote Guillaume Canet et du celebrissime Leonardo DiCaprio. Rencontre.

1987年、フィロメーヌ・エスポジート監督の「ミマ」で見出された若いフランス女優にとって、それは正に社会に認められたと言った感じだろう。ヴィルジニー・ルドワイヤンはダニー・ボイル最新作の「ザ・ビーチ」で同朋のギヨーム・カネと大スターレオナルド・ディカプリオと共演を果たした。

Fnac.net : Elle, Premiere, Details… Vous faites la couverture de nombreux magazines a travers le monde entier. Vous n'avez pas peur que cela nuise a l'interet meme de La Plage ?

フナック・ネット:エル、プリミエール、ディテールと世界中でたくさんの雑誌の表紙を飾りましたね。これだけあなたが注目されると「ザ・ビーチ」自体への関心が薄れてしまう心配はありませんか?

Virginie Ledoyen : C'est vrai qu'on parle beaucoup du film. L'histoire est deja tiree d'un roman, auquel tout le monde peut avoir acces. Des personnages a la recherche d'eux-memes, d'un paradis eventuellement perdu. D'accord, la couverture mediatique est tres forte. C'est le dernier film de Danny. Evidemment, c'est egalement celui de Leo. Il y a aussi le fait que deux acteurs francais soient impliques dans un projet international, avec de vrais roles... En meme temps, je trouve pas plus mal qu'il y ait encore un certain mystere sur le contenu meme de La Plage, qu'on ne sache pas non plus exactement ce qu'on va voir.Parfois, on lit des papiers qui apprennent tout du film avant meme d'aller le voir et qui vous donnent cette impression de ≪ deja-vu ≫. Je trouve que c'est un tres beau film. Et pour en revenir a la couverture mediatique, non, je ne trouve pas ca choquant.

ヴィルジニー・ルドワイヤン:この映画は確かに話題になっているわね。原作本があるわけだから、誰でも読めるでしょ。自分探しをする登場人物に、やがて失われる楽園。そうね。メディアの注目度はとても強いわ。ダニー・(ボイル)の最新作だし、もちろん同じくレオの最新作でもあるし。国際的な映画でしっかりした役を演じる二人のフランス人俳優ってこともあるし…それと同時に「ザ・ビーチ」の内容についてはまだ少しミステリーがあるといいわ、予備知識なく見るほうがいいと思う。実際に見る前に映画に関して全ての情報を教えてくれる資料とか読んでしまうと、「デジャヴ」の印象を受けてしまって。これはとても美しい映画だと私は思っているわ。雑誌の表紙に取り上げてもらう事に話を戻すと、私は驚くほどのことではないと思うけど。

Comment s'est passee votre arrivee dans le projet ?

この映画にはどのように関わることになったのですか?

J'ai d'abord rencontre Danny, que j'ai pris au depart pour le producteur du film, Andrew Mac Donald. Il y a eu une petite confusion. J'ai fait des premiers essais ou Danny me donnait la replique. Ensuite, j'ai travaille avec Guillaume. Et finalement, nous avons ete les heureux elus.

最初にダニーと会って、彼のことを初めはプロデューサのアンドリュー・マクドナルドだと思ったのね。ちょっと混乱して。最初のテストでは、台詞の相手役をダニー自身がしてくれたわ。その後でギヨームとテストして、最後に選ばれたのが、私たちだったわけ。

Comment se deroule le travail avec Danny Boyle ?

ダニー・ボイル監督との仕事はいかがでしたか?

C'est tres passionnant. Avec le producteur Andrew Mac Donald et John Hodge, le scenariste, ils forment une vraie equipe. Il travaille aussi pratiquement avec la meme equipe technique. Danny est quelqu'un qui fait preuve de beaucoup de delicatesse. Il est capable de ressentir les besoins d'un acteur : celui qui aime etre dirige, tout comme celui qui prefere rester dans son coin. Il a un enthousiasme fou pour son metier. Un veritable bonheur. Vous lui faites entierement confiance. Il peut vous demander ce qu'il veut, vous le faites !

最高だったわ。プロデューサのアンドリュー・マクドナルドとシナリオライターのジョン・ホッジと本当にチームを組んでいるのね。技術スタッフも実質的には同じよ。ダニーは常に繊細さを示してくれたし、俳優の要求を感じ取ることが出来る人。演技指導受けるのが好きな者もいるし、端っこにいるのが好きな者もいるしね。自分の仕事に凄い情熱を持っているもの。とても幸福だった。彼に絶対の信頼を置いていたわ。彼が望むことを自分がするって感じね!

Jamais eu l'impression de ≪ peter les plombs ≫ sous les diverses pressions ?

ざまざまなプレッシャーで「頭がおかしく」はなりませんでした?

Suis-je reellement a meme d'y repondre? Je ne sais pas vraiment si on en a conscience, quand on pete les plombs. La, en l'occurrence, je n'ai pas l'impression d'avoir pete les plombs, ni de les avoir petes avant.

これは本当に答えなくてはいけないの?頭がおかしくなったら、その意識はないんじゃない。本当におかしくなってしまったら、その前後のことも分らなくなっちゃうでしょ。

Que ce soit vous, ou Guillaume Canet, pensez-vous faire partie d'une nouvelle generation d'acteurs ?

あなたにせよ、ギヨーム・カネにしろ、次世代の俳優の一員をなしているとは思いませんか?

Forcement. Il faut toujours qu'il y ait des releves. Maintenant, ce que je trouve de bien dans cette generation, par rapport aux comediens et aux metteurs en scene, c'est que c'est peut-etre une des rares fois ou l'on a des gens aussi eclectiques et differents. Les acteurs et les actrices ne sont plus des clones. Il y a encore dix ans, les filles etaient toutes faites sur le meme moule. Aujourd'hui, il y a de tout. Mais, pour ma part, je ne me considere pas comme le porte-drapeau de cette generation.

そうね。世代交代はいつも必要でしょう。今は俳優、監督に関して、この世代に属していていいなと思うのは、層が厚くて様々な人達がいるのが珍しいってことね。俳優・女優がクローンじゃないもの。10年前は、女の子も皆、画一的だったけど、今ではなんでもありよ。でも私は自分を新世代の女優の旗手とは思っていないわ!

Qu'appreciez-vous le plus en travaillant a l'etranger ?

外国での仕事で一番楽しいことは?

Moi, j'aime bien l'idee de travailler avec des cultures tres differentes, mais qui ont cette meme envie, celle de faire du cinema, de filmer des gens, des histoires. J'adore le cinema asiatique, par exemple. C'est un cinema qui me touche enormement.

全く異なる文化で仕事をするって言うことが好き。同じことをしたい、映画を作って、人やお話を撮ろうとしてる文化とね。例えば私はアジアの映画が大好きなの。とても感動する映画よ。

Ce qui vous plait le plus dans votre metier ?

女優の仕事で一番嬉しいのは?

Le fait de jouer des personnages, qu'ils representent quelque chose.Ce n'est meme pas une question d'importance a l'ecran, que ce soit necessairement un premier role. Il faut simplement que le personnage raconte quelque chose. Meme en France, ca ne m'interesse pas de jouer une fille de mon age sous pretexte qu'il faille avoir une fille de 20 ans... Les roles m'interessent, sinon je ne serais pas actrice. Il n'y a pas chez moi une boulimie de travail, dans le sens ou je dois constamment faire des films. Je prefere prendre le temps de choisir mes personnages.

何かを示す人物を演じること。スクリーンでの重要性とか、主役じゃなきゃだめとかではなくて、その人物が何かを語っていてほしいの。フランスでも20才の女の子が必要だからと言う理由で同い年の女の子を演じるのには興味持てない。どんな役なのかに興味があるのよ、じゃなければ、女優にはなってないもの。私はいつも仕事をしていたいとも思わないわ、いつも映画に出ていたいって意味でよ。自分が演じる役を選ぶのに時間を使いたいほうなのね。

Comment etes-vous entree dans la profession ? En faisant des bouts d'essai ? Par hasard ?

どのように女優になったのですか?オーディションで?偶然で?

Par hasard, mais enfant. En fait, petite, je faisais de la pub, des photos, et de castings en castings, j'ai fait un telefilm, un clip, puis un jour, je suis arrivee a un casting pour un film. J'ai ete prise. C'etait tres etale dans le temps. Je crois que j'ai toujours fait ce metier a ma maniere.

偶然よ、でも子供の時ね。小さい時、宣伝とか、モデルの写真撮影とかしていて、オーディションも受けて、テレビ映画に出て、ビデオに出たり、ある日映画のオーディションに行ったら、受かったのね。どれも時間的に間隔があるわよ。私は自分自身のやり方でこの仕事をして来たと思ってる。

Vos origines ?
あなたのバックグラウンドは?

Je viens de banlieue, d'Aubervilliers dans le 93. Mon pere travaille sur les marches, ma mere a aujourd'hui un restaurant. Je viens d'un milieu populaire, modeste. Tout en ayant toujours ete tres gatee, pas du tout Cosette. Maintenant, tout le monde se dit venir de la Z.U.P... Moi, je viens effectivement de banlieue, d'un milieu ou les gens travaillaient, mais en ayant une enfance paisible. J'ai des parents fantastiques qui ont vecu des choses tres dures, des gens tres ouverts qui avaient envie de donner a leurs enfants ce que, eux, n'avaient pas pu avoir plus petits pour des raisons x et y. Avec tolerance, en m'ayant toujours encouragee...

郊外出身よ。オーベルヴィリエ93番地。父は市場で仕事してて、母は今ではレストランを経営しているの。私が育った界隈は庶民的で慎ましい所ね。とても甘やかされて育ったから、コゼットみたいじゃなくてよ。今ではみんながZUP(市街化優先地域)出身なんて言い方するけど、私は実際に労働階級の人々が住んでいる郊外の出よ、でも静かな少女時代だった。私の両親は苦労人だけど素晴らしい人たち、自分達はいろいろな理由で出来なかったことを子供にはさせたいって願っているオープンな人間なの。寛大で、私をいつも応援してくれるから…

Deja des regrets dans votre jeune carriere ?

あなたの若いキャリアで、既に後悔がありますか?

Pas encore! Des remords, oui. Pour des choses que je n'ai pas pu faire parce que je faisais autre chose ou que je n'ai pas pu faire parce qu'on ne voulait pas de moi, tout simplement. Il arrive qu'a des castings, ca ne marche pas. Mais de la a avoir des regrets...

まだないわ!悔やむことはあったけど。別の仕事をしてたから出来なったことや、単に私にお呼びがかからなかったから出来なかったこともあるしね。オーディションではうまく行かないこともあるわよ、でもだからった後悔したりはしないわ…★

>index