審判員心得(国際審判員編)

審友会  

国際審判員が守るべき心得として、国際テニス連盟(ITF)は以下の15項目を『CODE FOR OFFICIALS』として挙げています。officialとは、審判員のことです。


1)Officials must be in good physical condition.
プレーヤーが体調を整えて試合に臨むのと同様に、審判員も万全の体調でジャッジができるように努めなければなりません。夜更かしで疲れていたり、かぜなどで体調を崩しているとミスジャッジにもつながります。
2)Officials must have natural or corected vision of 20-20, Snellen visual acuity 6/6 or 1.0 and normal hearing.
視力や聴力が良好なこと。日本では、審判員に視力検査や聴力検査は求められていませんが、アメリカでは毎年、審判員登録する際に視力検査が求められます。裸眼では視力が不十分でもめがねをかければ問題ない、というのであればOKです。
また、主審やネットアンパイアには、「サービスレット」などを判定するために良好な聴力が求められます。
3)Officials must be on time for all matches assigned to them.
試合に決して遅刻してはならない。プレーヤーが遅刻しても自分の責任においてペナルティーを受けるだけであるが、審判員は遅刻できない。特に、ラインアンパイアなど、数人でクルーを組んでいる場合には、自分一人だけの問題ではない。
コート(会場)には早めに到着すること。
4)Officials must study, understand and master the Rules of Tennis and all Tournament Regulations and Code of Conduct for events in which they are officiating.
テニスルールや競技規則を熟知すること。国内大会でも全日本選手権と市民大会、ベテランとジュニアなどでは適用される競技規則に違いがあるように、国際大会であっても、大会によって適用される競技規則が異なります。
また、ポイントペナルティー制度が適用される大会か否か、など参加する大会の競技規則を充分に理解すべきです。
5)Officials should dress and maintain their appearance in a manner befitting the dignity and integrity of the Game.
審判員としてふさわしい服装と行動をすること。大会で着用することが求められているユニフォームがあれば必ず着用すること。
6)Officials may not any alcoholic drinks before thier match on the day they are to officiate.
与えられたその日の仕事が終了するまでアルコールを口にしてはいけない。アルコールにより判断が鈍るからである。
前日に2日酔いになるほどのアルコールも、1)の「ベストコンディションで試合に臨む」こととも反することになる。
7)Officials shall not officiate in any match in which the official has a relationship with one of the players that might be considered a conflict of interest so as to cast doubt upon his/her impartiality.
Not only is a bona fide conflict of interest prohibited, but the mere appearance of such a conflict will render an official unsuitable for such an assignment.
個人的な関係のあるプレーヤーの審判は、公平性を疑われる虞があるので避けること。アサイメント(審判の割り当て)を受ける前にレフェリーやチーフ・オブ・アンパイアに申し出ておくこと。
8)Officials should upon request discuss with players interpretation of Rules and ways to improve officiating and player conduct.
主審は、ゲームを円滑に進めるために、プレーヤーから要求があればその質問に答えなければならない。但し、質問に答えるのは2度まででよい。それ以上は答える義務はなく、「レッツ・プレイ」とアナウンスしてプレイを再開させなければならない。
9)Officials shall not socialise with or become intimate with players.
Officials, however, are not prohibited from staying in the same hotels as players or from attending social functions at which players may be present.
公平性を疑われないためには、必要以上にプレーヤーと親しくしてはいけない。プレーヤーにサインを求めたり、いっしょに写真をとるなどの行動も慎むべきです。
しかし、大会期間中にプレーヤーと同じホテルに泊まったり、プレーヤーが参加するウエルカムパーティーなどに出席することまでも禁止されていない。
10)Officials shall not criticise or attempt to explain calls or decisions by other officials to anyone other than those officials directly, the ITF Supervisor/Referee or the ITF Administrator of Officiating.
他の審判員の審判ぶりについて、大会に関与する審判員以外の人に批評してはいけない。観客などに”あの場面では、私だったらこうする”などということを耳にすれば、人間性を疑われ、決して立派な審判員とは見られないでしょう。
もちろん、任務終了直後のミーティングでチーフオブアンパイアなどに「トラッキングしてはいけませんよ」などと注意を受けたり、ラインアンパイアのクルーミーティングで「コールが小さいよ」などと反省のコメントを受けることはあります。
11)Officials may not bet anything in any manner in connection with any tennis event.
自分が関与する試合だけでなく、すべての試合において『賭け』をしてはいけない。
12)Officials shall not, except in the ordinary course of controlling the crowd during a match, converse with the crowd before, during or after a match.
試合開始前から終了に至るまで観客と会話をしてはいけない。但し、試合進行上、支障がある場合は除く。
13)Officials shall not participate in a media interview or meeting with a journalist where his/her statements relating to tennis officiating can be printed or broadcast without the approval of the ITF Supervisor/Referee.
自分が関係する試合についてスーパーバイザーやレフェリーの許可なく、報道関係者からインタビューを受け、審判に関する意見を述べてはならない。
14)Officials shall at all times maintain complete impartiality with respect to all players and shall not enter into any relationship or take any action that casts doubt on his/her impartiality as a tennis official.
審判員は常にすべてのプレーヤーに対し、公平を保たなければならない。審判員として公平を疑われるような行動は慎むべきである。
15)Officials shall at all times conduct themselves in a professional and ethical manner and give due regard to the authority of the ITF Supervisor/Referee, court officials, tournament personnel, players and the public.
アマチュア審判員であっても、常に『審判の専門家』として振る舞い、軽率な言動は避けなければならない。
ITFの初級者用Officials Handbookの巻末には、次のような結びの言葉がある。
・Always abide by the ITF's "Code for Officials".

・Keep learning - from evaluations.
- from watching other umpiers.
・Work, Work, Work - it is experience that makes the official.

Good luck with your officiating career!

”とやかく言う前に、経験あるのみ”


男子プロ選手協会(ATP)のルールブック(The ATP Tour Official Rulebook)の審判のページにも"CODE FOR OFFICIALS"が、そしてアメリカテニス協会(USTA)が発行するルールブック(Friend at Court)の裏表紙にも同様の"THE OFFICIAL'S CODE OF CONDUCT"が載っています。原文を掲げておこう。

ATPの『CODE FOR OFFICIALS』
a)Good physical condition;

b)Natural or corrected vision of 20-20 and normal hearing;

c)Being on time for all matches assigned to them;

d)Comprehension of the Rules and Regulations of the Tour and the Rules of Tennis;

e)Maintenance of appearance and personal hygiene;

f)Abstinence from alcoholic beverages for twelve(12) hours before their match on the day they are to officiate or at any time on-site while play is in progress or while the official is in uniform;

g)Impartiality in officiating a match, including withdrawing from a match in which the official has a relationship with one of the players that might be considered a conflict of interest. Appearance of a conflict shall render an official unsuitable for assignment unless approved by the Supervisor. Officials shall not socialize with or become intimate with players. Officials, however, are not prohibited from staying in the same hotels as players or from attending social functions at which players may be present;

h)No criticisms or attempts to explain calls or decisions by other officials;

i)No wagers on any tennis event;

j)No conversations with the crowd, except in the course of controlling the crowd during a match;

k)No media interviews without the approval of the Supervisor;

l)Professional and ethical conduct including giving due regard to the players and the authority of the Supervisor, court officials, Tournament personnel and the public. Additionally, designated officials must be cognizant that they also represent the Tour;

m)All Tournament-related requests from officials must be made through the Supervisor rather than going directly to the Tournament Director or staff;

n)Commitment to each event an official works until released by the Supervisor.




USTAの『THE OFFICIAL'S CODE OF CONDUCT』
1)Wear the official USTA uniform unless otherwise designated by a tournament contract.

2)Be prompt for all assignment.

3)Not socialize with or become intimate with the players.(Officials are not prohibited from staying in the tournament hotel or from attending social functions where players may be present.)

4)Not accept assignments to any match in which the official has a conflict of interest and may cast doubt upon his impartiality.
Not only is a bona fide conflict of interest prohibited, but the appearance of such conflict causes the assignment to be unacceptable.

5)Not solicit specific assignments in tournaments.

6)Not accept an assignment at one event and then withdraw from that assignment in favor of another event.

7)Not be interviewed by the media without permission of the referee or his designate.

8)Not publicly criticize other officials.

9)Not bet on anything concerning a tennis event in which he is involved.

10)Not converse with spectators while on the court.

11)Not request favors of special considerations from a tournament sponsor.

12)Not use title or position to abuse the rules, or influence others to do so.

13)Not consume alcoholic beverages, take drugs or medication that will inhibit performance before his assignment ends or while in uniform.

14)Cooperate with the efforts of officials committees appointed by the National Chairman.

15)Not take photographs of players while in uniform nor at any time request player autographs.

16)Conduct himself in a professional, ethical manner.





トップページ
ホットニュース
国際審判員の手引き
「審友会」発行資料一覧 審判関係資料一覧


ルールその他、審判関係についてのお問い合わせは、
審友会事務局または掲示板(読者のページ)まで。