A   S o n g     A t    S e a - S h o r e              P. 43

( 浜 辺 の 歌 )

                                      

(1)

How  I_ /  like  to_  /  go_  ou_t  /  and  roa_m  /  on  the  shore_  / 

at  the  daw_n  /   of  the  da_y !

For  I  ca_n /  o_ften_  /  take  myse_lf /  back  to_  / 

my  old  day_s  now  / go_ne  awa_y.

Oh_,  the  soun_ds  of  the  wi_nds ! / Oh_,  the  loo_ks  of  the  clou__ds !

And  the_se  inco_min_g  wa_ves  and  tho_se  /

 colourful_  shells_  in_  cro_wds !

 

(2)

When  I_  a_gain_  /  go_  ou_t  /  and  roa_m  /  on  the  shore_  / 

at  the  en_d /  of  the  da_y.

And  I_  /  o_ften_  /  come  to  thi_nk  /  of  my_  / 

old  frie_nds  now_  /  fa_ding  awa_y.

Oh_, these  wa_ves  comin__g  in_ !  /   Oh_,  those  wa_ves  going  ou__t !

And  the_  co_lor_  /  of  the  moo_n  abo_ve  / 

and  of    tho_se    sta_rs    a_ll    a_bo_ut !

 

2000. 1. 24, 25, 26, 29. 2/ 3, 15. 7/5, 9, 18, 21         Translated by:    B.  Ito

(Advice from Gerald B. Mathias via internet newsgroup, s.c.i.lang.japan) 2002. 1. 15.

(2003. 7. 21,  advice from H. Shimizu) 2003. 7. 21, 24, 29, 30 (2003. 7. 30. 8/1

advice from Collin McCulley, ueshiba, sci.lang.japan) 2003. 7. 30, 31, 8/ 1, 1a

 

MIDI:吉田さんのサイト「童謡・唱歌の世界」よりお借りしております。

http://www5b.biglobe.ne.jp/~pst/douyou-syouka/12dl/dl3.htm

 

  浜辺の歌

    林 古渓: 作詞

     成田為三: 作曲

(1)

あした浜辺を さまよえば

昔のことぞ 忍ばるる

風の音よ 雲のさまよ

寄する波も 貝の色も

 

 

 

 

(2)

ゆうべ浜辺を もとおれば

昔の人ぞ 忍ばるる

寄する波よ かえす波よ

月の色も 星の影も

 

 

 

 

(3)

疾風たちまち  波を吹き

赤藻の裾ぞ  ぬれひじし

病みしわれは  すべていえて

浜の真砂  まなごいまは