過去のログ>No.9

次のを見る← →前のものを見る


蜥蜴亭 - 00/09/15 14:55:02

コメント:

"Asleep at the wheel" 居眠り運転ですね。
さがしてみよっと。
>『ワシぐらいのギター弾きはNashvillだけでも100人はおるだギャー』と挫折して帰って来ました(泣)。
うーん。奥深い話題ですね。ギターのテクニックとか、どのくらい来客させるとか、固定客がどのくらいつくとか・・・定義は色々有るけど。
++++++
私ね、実はDavidBowie好きなんです。でもあの人歌下手でしょ。でも語る手口は凄いよね。
それと、森重ひさやの”知床の岬”は感動しました。
歌下手だけど、アレだけ語られると音楽って何んなのかかんがえさせられちゃいます。
定義ってかなり個人個人であるんでしょうね。
だから、自分より凄い人が100人いる・・というより自分が”今”目指している特定の場所に、すでに”100人いる”と考えたほうがいいんじゃないでしょうか。
何でこんなこと言うかというと、こないだ学生時代の自分の録音聞いてて、”すげ-うまいやん、今よりできいいなぁ”と思ったんです。
でもね、ライブハウスでやらせたら今の自分の方がお客ついてくれるし、今の自分には楽しめる。
・・・思いっきり個人的意見で失礼でした。単なる独り言です。

Yoshinori Maebuchi - 00/09/14 17:22:28

コメント:
蜥蜴亭さん、ありがとうございます。 やっぱりというかさすがにというか、Garth BrooksとFaith Hillですね。 私も大好き。ところで蜥蜴亭さん。Chet AtkinsですがAsleep At The Wheel(Texas Swingの大御所Band)というバンドが 彼らが尊敬してやまない故"Bob Wills"に宛てたTribute版に入っていて、それはそれは素敵です。 私と一緒に時々ギターを弾いてくれる友人はNashvillに20代で武者修行に行きました。Country Flavor溢れるギターでは日本でも10本の指に入るとは思うんですが、 彼は、『ワシぐらいのギター弾きはNashvillだけでも100人はおるだギャー』と挫折して帰って来ました(泣)。

蜥蜴亭 - 00/09/14 12:03:55

コメント:
Yoshinori Maebuchiさん>
お、カントリーですか。いいですね。私はChet Atkinsを神として拝んでいます。
確か1973年録音の"Chester and Lester"というアルバムが始めての出会いだと思いますが、Les Paulの味の無いギターに比べ(失礼!)Chet Atkinsは直立不動で聞いたものです(若干誇張)。これだけ聞かせるギタリストはあまり多くないかもしれませんね。
(ちなみに寺内タケシの尊敬する人・・・もChetという噂。)

さて、今日Danさん(40代)に確認をお願いしました。彼の彼女はカントリーのボーカリストです。
以下Danさんからのコメントです。

> Hi Lyz,
>
> Regarding your questions about country western music, I have the following
> answers:

Q.今一番売れてるカントリーミュージシャンは?
> The most popular performers are Garth Brooks (male) and Faith Hill (female)

Q.カントリーが盛んな町は?
> The main cities for country western music are Nashville Tennessee, Austin Texas and Bransen Missouri

Q.LA近郊でカントリーを聞かせるいい店はあるか?
> A good local club for live country western music including line dancing, two step, etc. is "The Cowboy Bogie" in Anaheim.
>
> Hope this helps,
> Best Regards,
> Dan

私は行ったことありません。今度いってみようかな?
ところで、LAでカントリーはあまり盛んではありません。今日FMラジオ局をSeekで飛ばしながら聞いてみましたが、受信可能は46のステーションで、カントリーを流している局はありませんでした。
ただ、テネシーとかに行くとそこらじゅうカントリーのFM局ばかりあります。
地域性がかなり強いみたいですね。

ゆりさん>
通信カラオケってやっぱり凄いですね。どんな曲でも歌えますね。
カーペンターズは、
第一ステージ;歌う
第二ステージ;ギターを弾きながら歌う
第三ステージ;仲間を引き込みハモる
・・・・・うーん。奥が深いかもしれない。

ゆり - 00/09/13 23:52:47

コメント:
どうもゆりです。今日友人とカラオケで英語の歌ばかりを歌ってきました。友人はカルチャーやデュランデュランを知らないとのことなので(涙・・・)、カーペンターズを熱唱しました。完璧に歌えるまで頑張ります!!! 『やまちゃん様、体調でもお悪いのでしょうか?心配です。』

Yoshinori Maebuchi - 00/09/13 17:25:49

コメント:
またまたカキコさせていただきます。私、昼間は実直なサラリーマンなんですが、 金曜の夜にはSinging Cowboyに変〜身して、Country Musicを歌ってます。 そこで、LAのCountryMusicシーンについて色々教えて下さい。 やっぱ、その手のClubでは、Country Danceが流行っているのですか? Heel-Towとか、Dooce-Dow?、Two-Stepとか? 宜しくお願いします。ちなみに私の好きなミュージシャンは、Alan Jacksonっすね。チェット・アトキンスも大好きです。 Asleep At the Wheelもシビレます。

蜥蜴亭 - 00/09/13 15:35:56

コメント:
ゆりさん>
どもども。
私今ふるーいのに凝ってて、VanHalenのセカンド買ってしまいました。 なんか最近皆古いの聞きまくり見たいですね。ForeignerとかTOTOとか。
"All us boys"なんか結構いけてるとおもいます。それと、Styxxも外せないという噂・・ありません?ア、ないですかね。
++++
これからも宜しくお願いいたします。
PS
お勧めCD掲示版の管理人やまちゃんさん、どうしちゃったんでしょう。好き勝手に使っちゃいましょうね。

ゆり - 00/09/12 23:35:27

コメント:
管理人様、カマカマの大好きなゆりです!!おすすめCDよりとんで来ました。すごく勉強になるホームページですね。ボーイジョージとぺらぺらで話をしたいと小学生の時決心をして早十数年、現実は難しい・・・今日から初心に返り英会話がんばります。おじゃましました。

Yoshinori Maebuchi - 00/09/12 17:55:28

コメント:
みなさんありがとうございます。 おかげで友人が帰って来た時、そういう場面で使って どういう反応か見てみたいと思います。

tokageti - 00/09/09 12:33:44

コメント:

Yoshinori Maebuchiさん> 追記です;
Yikes"の用法で、こないだこんな会話があったので下記します。インターネットゲームUOでの会話です。

JackFi;"Hey, Lyz. this character is just 2 days old" (Lyz, このキャラまだ二日目なんだ)
Lyz;"How come. another character?"(なんで?別キャラ?)
JackFi;"Na I was banned for harrasing japs."(いや日本人に暴言吐いたらバンされた)
JackFi;"so i started over again"(一から出直しさ)
Lyz;"yikes"(いてーなぁ)

・・・・だいたいこんなのだったと思いますが、こんな感じでも使います。

蜥蜴亭 - 00/09/09 12:07:45

コメント:
Yoshinori Maebuchiさん>
お初です。回答遅れて申し訳ない。
下記投稿同様、日系二世のKさん(20代)に確認しました。アメリカ生まれのアメリカ育ちですが、日本語教育も受けている人です。日本語も喋れるので彼の日本語コメントをそのまま記します。

>その中でYIKES!!というのが出てきて意味がわからず困っております。
1.”あれ!”"あらま”
2."oh, my god" "shit"と置き換えが可能。(ShitとGodに関しては、下記投稿参照)
3.感嘆符。多少ネガティブなときに使う。
例えば、
4.歩いていてガムを踏んでしまったようなとき・・・気がついて”Yikes"。
5.服を着ているときに、ボタンが取れて"Yikes"
6.あまり最近使うフレーズではない。
・・・とのことです。私もLAにいてあまり耳にする言葉ではありません。ただしインターネットではアメリカ人が使うことを良く見るので年代・地域によって使う比率が大きく異なる可能性があります。
また、今日は確認できませんでしたが個人的には幼児語に近いかな・・と思っています。(偏見かもしれません)
似たような表現で、次のが思い浮かびました。
"Yum(my)" 美味しい。
"Yuck(y)" 最低。不味い。どうもYuckは日本語で言う”げ!”に近いようで、その点Yikesと似ていますね。

これからも宜しくお願いいたします。

蜥蜴亭 - 00/09/09 11:44:30

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
取りあえず今日聞いた分を下記します。
今日の先生は、日系二世のKさん(20代)アメリカ生まれのアメリカ育ちですが、日本語教育も受けている人です。

>"Holly スモウク(smoke?),は"Oh,my God"や"Jusus!"の仲間ですか?
1."Holly smoke"は、驚いた時に発する言葉である。
2."oh, my god" "Jesus"と同等と考えてよい。
3."Holly xxx"を使った表現で、似たような物が多い。どれも似たような意味で有る。
"Holly macaroni"
"Holly molly"
"Holly mackerel"
"Holly cow"
4.語源はわからない
5.自分が使うときは、かなりふざけた感じで使うことが多い。
6.また、
"Holly shit"
というようにも良く使うが、会社や女性の前では使いづらい。
・・・・・ということで、HHさんのご指摘のとおりのようです。
ただ、以前”今日のフレーズ”でも扱いましたが、”GOD"や”Jesus"といった神の名をむやみに使うことは十戒で禁じられている分、多少使用される条件・状況は異なります。(クリスチャンで無ければ、あまり変わりませんが・・

>アメリカ人が小さい頃見たり聞いたりする、おとぎばなし、日本でいうと、例えばおやゆび姫(これアンデルセン?グリム?)かぐやひめとか、とにかくそういう話で、ディズニーとポカホンタス、オズの魔法使い、T.ソーヤー、R.V.ウィンクル、ハックルベリー以外にありましたら聞いていただきたいのですが、私も目を通しておこうと思います。
Kさん自身、真っ先に出てきたのが”Doctor Suess"という人の名前です。
戦後かなりメジャーになった絵本作家で数多くのストーリーを出版しているようです。
代表作は、"Green Eggs and Ham""Cat in the hat"等多数。
彼の年代から下では、"知らない人はいない”というくらい凄いらしいのでインターネットで調べてみてはいかがでしょうか?
Alta Vistaで検索したら下記のHPがありました。
http://www.peabodyfineart.com/seuss/seusbio.htm
また、Curious George"も”まぁ皆知っているだろう”とのことです。
・・・・・年代によっても、メジャーなおとぎ話は変わるため、今度他の人にも聞いてみます。

>たまに雪男から、chain letter がくるのですが、・・いつも私のところで、止めてしまいます。
止めちゃうのがいいですね。
私のPC師匠も”チェーンメールは無闇にメールサーバーの負荷を重くして、サーバーダウンや障害を発生させるから止めてしまうのが一番・・・”と言っておりました。私もそう思います。

お仕事頑張って下さいね。
ではまた宜しくお願い致します。

Yoshinori Maebuchi - 00/09/08 15:09:51
電子メールアドレス:y.maebuchi@fox.fujixerox.co.jp

コメント:
米語・俗語で検索してたら出会いました。現在、日本在住の中国系アメリカ人(テキサス州出身)と勉強の意味をこめて、Mailでやり取りしてるんですが、その中でYIKES!!というのが出てきて意味がわからず困っております。当の本人は米国に里帰り中で、聞くことができません。 帰ってきたとき、さりげなく「知ってるぞ」の顔をしたいので意味を教えて下さい。

H.ハロウィーン - 00/09/03 22:44:48

コメント:
了解!

私も9月から仕事が再開いたしますので、今日でストップします。  
20日過ぎにこられたらのぞいてみます。
ハッピー・ハロウィーン
ひとりごと   パール ジャムはどうして日本にこないのでしょう?

蜥蜴亭 - 00/09/03 21:36:34

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
もどもです。
今回のご質問ぶん、チョと時間下さい。
また来週から出張なので1週間くらい書き込みできないかも知れません。
また宜しくお願いいたします。

H.ハロウィーン - 00/09/02 23:31:30

コメント:
こんばんは    トカゲさん 詳細にわたっての説明有難うございます。   三つの単語が私の辞書には、のっていませんし、犬の件も、Lhasa は”チベットの”とあったのですが、後の”Apso"がありませんでした。早めに買いかえることに します。   写真まで披露してくださったので、さらにわかり易くなり助かりました。あれは Dog Show の一部ですか?もっとゴツイ犬を想像しておりましたが、とても可愛らしい犬ですね。  これは New Dog Bloods,Recognized By The A.K.C.からでした。   あの歌はさっそく暗記にかかります。   先日質問した"Square"という単語をWeird Al Yankovic の歌"Gump"の中で発見しました。 "He's Gump.He's kinda square. 〜”と、 本日の質問 "Holly スモウク(smoke?),は"Oh,my God"や"Jusus!"の仲間ですか? "Dungeon and Dragon adventure" とは、どんなゲームですか? 以前映画”仮面の男”今回”スリーピー・ホロー”を見ましたかとカナダの雪男に質問したとき、そういう話は子どもの時に本で読んだし、教科書にも出でいるので、"Is it worth seeing." と返事がかえってきました。少しムッとしましたので、アメリカ人が小さい頃見たり聞いたりする、おとぎばなし、日本でいうと、例えばおやゆび姫(これアンデルセン?グリム?)かぐやひめとか、牛の話?とにかくそういう話で、ディズニーとポカホンタス、オズの魔法使い、T.ソーヤー、R.V.ウィンクル、ハックルベリー以外にありましたら聞いていただきたいのですが、私も目を通しておこうと思います。 たまに雪男から、chain letter がくるのですが、(悪意のものはなく主に名、国、一行メッセイジ、keep going,keep going など)いつも私のところで、止めてしまいます、多い時は300人分の名前がのっていますが、今度メールでトカゲさんのところに、まわしてもいいですか?    YES OR NO   あと少しだけ質問が残っていますが、明日にします。           GOOD NIGHT! SLEEP TIGHT! H.H

蜥蜴亭 - 00/09/02 11:38:24

コメント:
だんさん>
お久しぶりです。
最近Nori見ないんですよ。
仕事について、ネットからはチョッと離れてるみたい。
のりのBBSも全然現れてないしね。
またご質問合ったら宜しくお願いします。

蜥蜴亭 - 00/09/02 11:28:17

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>まいどどもどもです。

>サイトブロックとは具体的にどんなものですか?
流行関係の参考文献として、”今日のフレーズ”にBudweiserのCMを載せたら著作権侵害ということで2週間くらいブロック。通常CMを私のサイトのような学術的(?)目的で使う分には(違法であっても)あまり厳しくしないものですが、違法は違法ということでしょう。

>録音というのは、なまり関係ですか?さしさわりがない程度にご説明ください。
南部の年寄りが会話しているCMです。これが典型的南部訛りで表現も南部でしか使わないものが多い。
でも、メーカー名が端々に入ってます。

>"Hot lips"をむかし私に教えたのは男性です。ここで、会社名と実名をだして”ちがいますよって”言ってあげようかしら、、、、。
いえいえ、あくまで言葉は生物です。また地域によっても意味合いが異なる為、一概にその人が間違っていたとはいえないかもしれません。
私の先生たちは、LA在住の方々であること、それに年齢でも解釈が異なる場合があるのでその点をご留意ください。ですからなるべく前提条件(年齢・地域・出身地)を記入するようにしています。
日本語で言うと、例えば”馬鹿”と”アホ”。関東の”馬鹿”=関西の”アホ”ということをこないだ発見しました。自分の子供や好きな人に対して、軽い気持ちで(愛情をこめて)いう場合は必ず関東=”馬鹿だなぁ”、関西=”アホやねぇ”になるようです。逆だと卑下するニュアンスが強めになる。

さて、ご質問に関して。今日の先生はMikeMcさん(40代)、Steveさん(40代)、Chrisさん(30代?)がメインです。
>訓練中兵士達が、マラソン時に歌うへんな歌、メロディはご存知ですよね、また音符で説明しましょうか?(笑) あの歌シャワーを浴びながらこっそり私も歌ってみたいのですが、、、。
1.調子を合わせるための音楽・拍子歌を”Cadence"という。
2.軍隊で使うものは、リズムは一緒だが歌詞は一致したものは無い
   (Drill Sergentによってここに決められるらしい)
3.時代によって歌詞の内容も変わるが、かなり荒れたものが多い。
4.USNavy(だったかな?)にいた人が彼の部隊の歌詞を覚えていたので下記。
(Drill sergentは訓練教官です。)
Drill Sergent; "Cadence count!! One, two, one-two.." (初めの拍子取り)
Drill Sergent; "I had a gal who lived out west"
Everyone; "She had big tits upon her chest"
Drill Sergent; "I had a gal who lived out west"
Everyone; "She had big tits upon her chest"
Drill Sergent; "Sound on"
Everyone; "one, two"
Drill Sergent; "Sound off"
Everyone; "Three, four"
Drill Sergent; "Cadence count!"
Everyone; "One two three four"
"One two three four"
(・・・・確かに荒れてるね。)

>カナダの雪男が、ブロンドジョークを時々送ってくれるのですが、それにくっついてきたものです。何が面白いのか、どこがおちなのかサッパリ。
Woof: Q: What do you get when you cross a dyslexic, an insomniac, and an agnostic?
A: Someone who stays up all night wondering if there really is a Dog.
1.読み上げただけで先生がたは全く問題なく内容を理解した。
2.答えは質問の内容そのままである。
dislexic=反語症?(左右の区別が文字の識別で付かなくなる。  ”|_(エル)” =” _|”見たいに。
insomniac=不眠症
agnostic=無神論
3.”Dog"のところが少しひねりで、”God"の逆になっている。(dislexic)でも、”GOD"の逆が”DOG"になるというのは、アメリカ人なら誰でも知ってる”ネタ”らしい。
4.誰も面白いと言わなかった。
・・・・あまり面白いねたではないので、”文化の違い”ということで片付けたのでは??(全く個人的な推測です。)

>犬の種類 これはなんて言う種類の犬でしょう? Lhasa Apso

盛り上がったお尻に緊張が感じられますね。

いじょです。

H.ハロウィーン - 00/09/01 23:23:26

コメント:
こんばんは、    とカゲさん いちおうトカゲさんは、日本人だというとこにしておきましょう。       もっと、他の方々のカキコをよびかけましょう。      COME ON JOIN US.(E.C.C.のテレビコマーシャル)    あと10年ぐらい早くこのサイトをはじめてくださっていたら、、(もっとも当時私はP.C.を持っていなかった) サイトブロックとは具体的にどんなものですか?録音というのは、なまり関係ですか?さしさわりがない程度にご説明ください。     私のオンボロ辞書には、何〜にものっていないんです。メィデーは、仏語ですか。う〜ん私仏語って好きじゃないんです。喉の奥でゲロ寸前前みたいな音だすでしょう。あの音はだめです。耳もとにあんな音で囁かれたら、私にげます。ですから、仏人が話す米語はダメだめ。映画”仮面の男”で、米,英、仏、アイルランド、人が登場してそれぞれ米語を、話していますが、パルデュの米語は字幕を見ても何しゃべっているのか全然〜わからないですネ。アイルランドのG.バーンも何か聞き取りにくい、同じアイルランドでもS.コネリーの方がまだわかります。G.バーンのだす音ってサラリーマンのオヤジ族が会議などで話す米語に近いと思いません?J.アイアンズ(英のなんとか島生まれ)とH.グラント(英)とは、またちがうんですよね。私はJ.M(シカゴ)の米語が耳にすんなりここちよい音なんですが、、、   アルファ、ロメオ、、、は面白いので、時間のあるときに記憶しておきます。"Hot lips"をむかし私に教えたのは男性です。ここで、会社名と実名をだして”ちがいますよって”言ってあげようかしら、、、、。 戦争関係で二つ追加です。  1・訓練中兵士達が、マラソン時に歌うへんな歌、メロディはご存知ですよね、また音符で説明しましょうか?(笑) あの歌シャワーを浴びながらこっそり私も歌ってみたいのですが、、、。     2・戦いを始める時"Rock'n Roll"と叫びますよネなぜですか? 本日の質問  まじめな米語の質問です。  ちょっとだけ   カナダの雪男が、ブロンドジョークを時々送ってくれるのですが、それにくっついてきたものです。何が面白いのか、どこがおちなのかサッパリ。彼に尋ねたのですが、国民性の違いもあるので、無理にわからなくてもいいよ、といわれてしまったので、解説おねがいします。 Woof: Q: What do you get when you cross a dyslexic, an insomniac, and an agnostic? A: Someone who stays up all night wondering if there really is a Dog. 次 犬の種類 これはなんて言う種類の犬でしょう? Lhasa Apso 次 Rationalisations for drinking... の中で Catherine Zandonella,Ambrose Bierce,W.C.Fields,Herry Youngman,Stephen Wright,Brian O'Rourke,Frank Zappa,Dave Barry,Kaiser Wilhelm,George Jean Nathan 以上の人物が誰であるかわかりません。皆さん有名な方だそうです。    オワリ                  H.H

だん - 00/09/01 21:17:15

コメント:
 お久しぶりです。だんです。ここ最近いろんな人が来てますね。見てて楽しいです。  ところで、最近のりさん見かけないんですけど、どうしてらっしゃるんですかね?

蜥蜴亭 - 00/09/01 12:17:49

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
毎度です。
そんなに時間かけているわけではないのであまり気にしないで下さい。
(せいぜい10分か15分位です。)
それと私は純粋な日本人です。(・・って純粋な日本人はアイヌだけだっけ?自分じゃ知らないけど当然中国やポリネシア系も混ざってるんでしょうね。まぁ普通の日本人です。東京産)
独語ですが、申し訳ありませんが全くわかりません。
わたしも、LAにいて英語がまったく判らないためアメリカ人に聞きまくっています。ですので、私が辞書なのではなく”生き字引”を引き易い環境にいるだけです。また、私が日本にいたときの不満として”辞書でひいても理解できないことが多すぎる!”ということがありました。1ヶ月で無くなる流行語もあれば、意味が変化して行くもの、そのまま生き残るもの。・・・あくまで言葉は生もの。だから使う人・時代によって意味・ニュアンスも異なる。つまり、刻々と変化する言葉・辞書では判らないようなニュアンスを、インターネットという媒体を使って判りやすく出来ないか・・・というのがこのサイトを始めたきっかけです。
(ほんとは、自分の勉強メモのつもり・・と思ってます。)
さて訛りに関してですが、これは結構おくが深いのでおいおいいきましょう。いま面白い録音があるんですが、メーカー名が入っているため掲載できません。(前に一度サイトブロックされたので、今回は慎重・・(汗)

本日の先生はJoさん(40代女性) Steveさん(40代男性)Ronさん(40代男性)他のキャストでおおくりします。

>今日の質問は戦争かんけいです。まず、メィデー、メィデー、とよく緊急時に無線で叫びますが、この言葉の由来を知りたいのです。
mayday
French, m'aider = help me
国際救助信号
これは日本の辞書に載ってました。

無線で小隊がアルファ、ロメオ、とかブラボーカンパニー、チャリーカンパニー、ズールー、とかいいますが、これは、部隊の呼び名に関係あるのでしょうかまた、何か呼び方に決まりがあるのでしょうか?
1. 軍関係の頭文字言葉である。phonetic alphabet
2.交信が傍受されても、わかりにくくするための手法。
3.訓練を受けたもの同士がこれを使って会話するとものすごく早い。
4.例えば、”West"というのを、”Whiskey Echo Sierra Tango"という。
5.警察などで、自動車のナンバープレートを照合する際にも同様のものを使う。
6.これは単にアルファベットを言うと判りにくいので正確さを期すための手法。
 (日本でいう”あは朝日のあ”・・同等)
どこぞのサイトにNATOのPhonetic Alphabetが載っていましたので下記;
Alpha Bravo Charlie Delta Echo Fox(trot) Golf Hotel India Juliet Kilo Lima Mike November Oscar Papa Quebec Romeo Sierra Tango Uniform Victor Whiskey Xray Yankee Zulu

兵士が怒って"Square!"と他の兵士に叫んでいたのですが、これはAss hole!の仲間でしょうか?
Cuss Word(罵声)とは全く関係ないようです。
文脈から”Square"(型にはまった・融通の利かない)の意味を意訳するのがベストでしょう。

映画"Mash"で思い出しましたが、女性にあだながつけられるのです"Hot Lips"と、"S"が付くと女性の下半身の意と聞きましたが,チェックお願いします。
1.映画M*A*S*Hで出てきたような言葉
2.単にHot Lipsといった場合、"Good kisser" "Kiss everyone"   ="Slut・Bitch"のことである。
3.Lipsは複数で使う
4.性器をさす意味合いは全く無い
私も日本でこの映画を見ましたが、確か状況設定としては
1.HotLipsがFrankと逢引する。
2.部下がベッドの下にマイクを仕込む。
3.二人の会話がキャンプ全体に放送される。
4.最中に、Frankが”Your lips are HOT! Hot lips! hot lips!"と繰り返す。(それも放送される)
5.放送されていることに二人はきずかない
6.翌朝、周りの人たちが女性に”HotLips"と呼びかける・・・
そんな発端ではなかったでしょうか?(かなりうろ覚え)
今日の先生がたも”多分そんな感じだったろうなぁ”と同感してたのでたぶんあってるとはおもいますが。

とりあえず以上です。

H.ハロウィーン - 00/08/31 22:43:38

コメント:
こんばんは、 トカゲさん、    たいへん早くお返事をいただきましたが、お仕事のほうに支障をきたしていませんか?(ちょっと心配)、、ひょっとしたらトカゲさん日本人じゃないのかも(あやしい) ずいぶん面倒くさいお願いをしてしまって申し訳ないですが,あれは高校生のときからずーっとひきずっていたものなので、推測はついていましたが、きちんとnativeの答えがほしかったのです。大変感謝しております。コンエアーで、ちじれ毛の警官がJ.キューザックに"Dictionary Boy"といっていましたが、この言葉はトカゲさんそのものです。A.K.C.は映画と関係なく犬関係でO.K.です。映画"Mash"で思い出しましたが、女性にあだながつけられるのです"Hot Lips"と、"S"が付くと女性の下半身の意と聞きましたが,チェックお願いします。 あの挨拶が南部だとすると、あれは南部なまりと言うことですネ。映画"Dead Man Walking"もあんなかんじの英語を話していましたが、南部なまりは全体にあんな音(Rがぬけているような)ですか?たとえばカリフォルニアなまり、K.リーブスはそうだと聞いてますが特徴的な音はありますか?また、L.A.なまりもあるときいてますが、どんなふうでしょう?     今日の質問は戦争かんけいです。 まず、メィデー、メィデー、とよく緊急時に無線で叫びますが、この言葉の由来を知りたいのです。    無線で小隊がアルファ、ロメオ、とかブラボーカンパニー、チャリーカンパニー、ズールー、とかいいますが、これは、部隊の呼び名に関係あるのでしょうかまた、何か呼び方に決まりがあるのでしょうか?    兵士が怒って"Square!"と他の兵士に叫んでいたのですが、これはAss hole!の仲間でしょうか?    ドイツ語なんですが、アクトン、アクトン、ヒュンスケパー、ヒュンスケパー、とドイツ兵が言っているのですが、アクトン、はattentionと推測できるのですが、ヒュンスケパーがわからないので、ドイツ語のできる方に推測していただきたいと思います。あっ、もうひとつ シュネルも(歩けと言う意味かも)お願いします。クラウツってドイツ兵のこと? 何かもっとあったんですが、また思い出したときに書きます。                 H.H 、 と で と

蜥蜴亭 - 00/08/31 12:21:37

コメント:
ハッピーハロウィンさん>毎度ありがとう御座います。
またまた今日確認できた部分から下記します。
・・・10分くらいの質疑応答で、あまり深く突っ込めませんでしたが、判ったところまで。

先生は、Ronさん(40代)Traceyさん(40後半)MikeMさん(30前半)Derekさん(20後半)の四人です。

>(コン・エアー)からA.K.AとA.K.C.は何の略でしょう?
a>A.K.A.=Also Known As, 書面で使うことが多いが会話でも使う。
  b>本名よりも俗称・通称の方が知られている場合など、Cyrus Grissom (A.K.A Cyrus the virus)とする。
c>A.K.C.は・・・・誰も知らなかった。 Tracey曰く、”American Kennel Commission(?)" (アメリカ犬協会?)のことでは?”だって。
”・・・AKAは、”通称”と訳せる場合が多い見たいですが、例えば、LyzardMaster (A.K.A. Mr. Nicest Guy.)のように”その人がどういう属性の人であるのか”を表現するときにも(手前味噌、身内ミソで)使う事もままあるようです。

男がN.ケイジに”ヒィーハ-”(そう聞こえる、ロバみたいネ)と声をかけると、ケイジも”ヒイーハー”とかえす これって南部の男のあいさつのたぐい、ハウデイ のようなものですか?
a>”Yeehaa”または、"Yeehaw"と綴るらしい。(皆の認識)
b>もともとは、どうもカウボーイが牛追いのときに発する声の類らしい。("Yippicahyeah"等に近い?)
c>"気分がいいときの雄たけび”として良く使われる。
d>挨拶としてこの言葉を交わすことは一般的ではないだろう。
e>極めて南部人らしい響きが有る
f>(映画の状況を説明しても)皆あまりピントきてなかった。
・・・ということで、Con airは見てなかったのでよく判りませんでした。
私的に推測するに、思いっきりハイな状態で南部の人が挨拶代わりに交わした”雄たけび”ではないでしょうか?

>N.ケイジが"trailer trash"となじられる。これは家がなくtrailerでくらす人たちつまり、貧乏人という表現のひとつですか?
a>Poor, sloppyな人、という卑下用語である。
b>(ご指摘の通り)家を買えずにTrailerで暮らしているような貧乏で能力の無い人のことを言う。
c>本当にトレーラーに住んでいる必要は無い。
d>”white trash"(白人のゴミ)も同等表現。ただし、差別用語になるので(先生たちは)あまり使わない。
e>あまり若い年代は使わない表現んだろう。(中年層以上?)

>右手の人差し指と左手の人差し指を手のひら側に合わせて、バッテンマークをつくり、最初は右手の人差し指がまえ、次に左手とバッテンマークをひっくり返しながら歌をうたいました。
a>これは皆頭を抱えた。結局誰もわかりませんでした。
b>人差し指と人差し指をトントンとくっつけるのは”Kiss"を意味する場合が有る。
c>年寄りでは、人差し指の中あたりをトントンとぶつけて、”ダメダメ””そんなことしたらダメ”というときに使うことが有る。

ハ長調、4分の4、第一章節め、2分音符でソ、4分音符でミ、4分でラ、二章節め、2分でソ、2分でミ、三章節め、4分でソ、4分でソ、4分でミ、4分でラ、最後2分でソ、2分でミ、 でこれをニャーニャニャ、ニャーニャ-、ニャニャニャニャ、ニャーニャーと歌います。私が聞いたのは、ニャーニャーニャ、ブーブー、sticking なんとかブーブーです。
a>このメロディーは皆知っていた。
b>子供が、人を囃子たりいじめたりするときに使う。小学生以下が普通。高校生が使うことは考えにくい。
c>言葉を乗せて歌うったり、単にmew mewと音だけではやしたりする。
d>"Johnny wet his panty" (ジョニのオシッコもらしー)とか、"He's got a boner"(チンチンたってやんのー)とか、皆それぞれに出てくるフレーズが違いましたが、メロディーは一緒。

・・・ということで、これらから推測するに、キスする動作をして小学生じみたからかいを入れ”アツアツじゃないぃ!”・・と無邪気にからかわれた・・と考えるのが妥当でしょうか?確証はありませんが。

チョッと長くなっちゃいましたが、とりあえず以上です。
またドンドンお願いします。

H.ハロウィーン - 00/08/30 20:08:11

コメント:
   こんばんは トカゲ亭さん    また、また、ご丁寧な解説をありがとうございました。  たくさん映画を見て Guys のフレーズに耳をかたむけることにします。 本日の質問にまいります。(コン・エアー)から   A.K.A と A.K.C. は何の略でしょう?      男がN.ケイジに”ヒィーハ-”(そう聞こえる、ロバみたいネ)と声をかけると、ケイジも”ヒイーハー”とかえす これって南部の男のあいさつのたぐい、ハウデイ のようなものですか?   N.ケイジが"trailer trash"となじられる。これは家がなくtrailerでくらす人たちつまり、貧乏人という表現のひとつですか?      以上3点 話は変わって、まず状況説明からもうしあげますと、私が高校生の時日本にいる米人の家に、遊びに行って彼女のお兄さんと外で二人でいた時、彼女が友達と一緒に私とお兄さんを見て(ここからが質問です)右手の人差し指と左手の人差し指を手のひら側に合わせて、バッテンマークをつくり、最初は右手の人差し指がまえ、次に左手とバッテンマークをひっくり返しながら歌をうたいました。歌詞があったのですが、部分的にしか聞きとれませんでした。後に"Mash"(すごく古い映画)と、子供がいっぱいでてくるアニメでこのメロディーを発見、でも歌詞はありませんでした。ここに音符は書けませんので、説明だけいれておきます。もしキーボードかギターをおもちでしたら、短いので弾いてみてください。多分きいたことがあると思います。       ハ長調、4分の4、第一章節め、2分音符でソ、4分音符でミ、4分でラ、二章節め、2分でソ、2分でミ、三章節め、4分でソ、4分でソ、4分でミ、4分でラ、最後2分でソ、2分でミ、 でこれをニャーニャニャ、ニャーニャ-、 ニャニャニャニャ、ニャーニャーと歌います。私が聞いたのは、ニャーニャーニャ、ブーブー、sticking なんとかブーブーです。        おねがい わかって!!!

蜥蜴亭 - 00/08/30 11:13:32

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
>ごめんなさい! 
いえいえ。別に全然問題ないです。黒蜥蜴は強そうですが、青蜥蜴はなんか弱そうですねぇ。

>アメリカの芸能かんけいの質問は、受け付けていますか? 
とりあえず投げてみてもらえます?かなりレベル低いと思いますが。それと、日本で流行の内容よりもどちらかといえばアメリカでしか判らない内容・・的なののほうがいいかなぁ?どうでしょう?

さて、以下本日確認できた分を記します。
1."Hi, guys."
2.Pecker head
3.C sucker

 1は下記しますが、2・3はまたまたヤバイ表現なので"Dirty American Phrases”をご参照のこと。

1."Hi, guys."
Ronさん(男性40前半)とBettyさん(女性・年齢不詳)に確認。
a>"Hi, guys."を女性に対して使うのは、厳密には間違えである。
b>結構皆良く使うが、以下状況設定が大切。
c>一般的な砕けた会話の中でよく見られる。
d>男性が、複数人の男性に対して使うのが最も一般的である
e>女性が、複数人の男女に対してうのもよくある
f>女性が、複数人の女性に対しても結構使う
g>男性は、複数人の女性に対してはあまり使わない
h>相手が一人の場合は、ほとんどの場合名前を呼ぶ。("Hi, Ron."等)

・・・うーん、判りにくいですね。
Bettyさん曰く、”男性が女性グループに対してHi, guys.といったら、かなり失礼。尊敬心の無い表現になる。”  さらに、
”私(Bettyさん)は、女性グループ、男女混合グループに対してこの挨拶は良く使います。Friendlyな雰囲気だから。”との事です。
***
まぁ、Guyはもともと”男性”なので、これを女性に対して使えるのは女性だけ・・という感じらしい。
男性の方は、女性に対しては使わないほうが無難。
私も、男がこの表現を使うのは聞いた記憶がありません。
それと、”Guys"は普通の口語表現で、危険ワードではないみたいです。”Whore"はとっても危険らしい。

ハッピーハロウィーン - 00/08/29 22:32:17

コメント:
ごめんなさい! お名前間違うなんて、失礼なやつだと思ってください。でも、もう少しここにいすわらせてください。私っていつも自分のことしか頭にないものですから、相手に名前があったことも忘れてしまいまして、トカゲの絵を見て、これだけで”黒トカゲ”と思いこんでしまいました。あっ、今も最初にお名前を書き込むのを忘れました。スミマセン    トカゲ亭さん こんばんわ ここから始まらなくてはいけませんネ。  青がおすきなのですね。映画昼下がりの情事で、ヘップバーンのせりふを思い出しました。Blue is my favorite color.    ご丁寧な解説ありがとうございます。プリントアウトして保存したいと思います。  Dのことで追加よろしいでしょうか? 日曜日に見た映画”コンエアー”で”peck(スペル?)head"というのがでできましたが、Dの仲間ではないでしょうか? プラスhooker とプッシーもお願いします。この映画に関して三つ質問がありますが、長くなりそうなので明日にまわします。   外国のおともだちがたくさんいらしゃる様におみうけいたしますが、アメリカの芸能かんけいの質問は、受け付けていますか?                       H.ハロウィーン

蜥蜴亭 - 00/08/29 12:18:20

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
確認できたものから順次記入させていただきます。

1.Suck my D
2.D head
それに付随する要素として、
2’.女性に対する罵倒の言葉
どれもヤバヤバな表現なので、ここではなく以下のURLに記入します。

"Dirty American Phrases

それと、まだ確認できてないのは”Guy"”C sucker”。
これは別途確認させてください。

あ、それと私黒蜥蜴ではないですよ。
青蜥蜴です。青すきだから。
幼稚園に入る前に買って貰った熊のヌイグルミも青だったなぁ。多分青がすきなのはそのせい?自分でもよく判りません。

DBR>
書き込みありがとう。
私はMSFrontPageを使ってますが、ソフト的にあまりに重く、バグ落ちが多いので困ってます。今度そのソフト使ってみようかな?
それと、DBR機械速度掲示板への回答THX。まだ勉強中だけど、なんとなく目指すItemが判ってきました。

DBR - 00/08/28 21:59:47
電子メールアドレス:dbr@mvf.biglobe.ne.jp

コメント:
蜥蜴さん> >ところで、DBRはHTMLのエディターつかってる?
>Namo WebEditor v4.0(Trial)ってーのがソフトの
>名前かな? うへっ。試用版で十分です。基本的にいろいろなエディター
使って、ベースを作り、そのあと時間ある時にhtmlを直接
いじってます。
どのエディタも一長一短あるのでこればっかりは好みでとしか・・・。
しかし実践英会話はめちゃ役に立ちます。へへっ
参考にしまくってます。


ハッピーハロウィーン - 00/08/28 08:06:36

コメント:
   おはようございます。 黒トカゲ様

昨夜送信とリセットをまちがって押してしまって、空白らんを作ってしまったのは、この私です。削除の仕方がわからなかったので、そのまま寝てしまいました。 
申し訳ありません。ゴメンナサイ   
No Offence!!
解答は、急ぎませんので、お時間のあるときでけっこうです。Take Your Time!!  
が、質問はのっけていきます。
   
dick 関係での追加があります。"Dick Head" について  何年か前ポーランドの女性から dick head は、dickに頭がついていて、物事をすべてdickで考える男性のことだと言われたのですが、そうなると男性はみなdick headだということになってしまいます。  
でも駐車場でオジさんが、管理人のオジさんにdick headと叫んでいたのは、どう解釈すればよいのでしょうか? また、cock sucker という言葉はきかれるのに、dick sucker というのがないのは、なぜですか?おなじ物なのに不思議ですヨネ。

蜥蜴亭 - 00/08/27 09:23:21

コメント:
ハッピーハロウィーンさん> どうもどうも。
GuyやDude(中年表現)を女性に使う事は良くあるみたいですね。それと、Suck my Dはカナリヤバイ表現なのでチョッと時間を貰います。2-3日猶予ください。

ハッピーハロウィーン - 00/08/26 22:01:39

コメント:
こんばんは。このくらいわかりやすく説明されている辞書があったらいいですネ。毎回ありがとーございます。もう少し我慢して私のくだらない質問につきあってください。  先ほどの説明にあった"GUY"のはなしですが、あるドラマで、男性が女性たち(2,3人)に向かって"Hi! Guys!"と言っていたのを、思い出しましたが、今は、女性にも"Guy" は使われるのでしょうかネ。  よくわかんないナー  今日の質問ですが,私はこの言葉は単語の意味から解して男性が"Whore"に対して使うものとばかり思っていましたので、映画GIジェーンで、D.ムーアが激怒して兵士に向かって"Suck My Dick"と叫んだのを聞いたとき、正直言って、ブッとんでしまいました。この言葉が、激怒の時の言葉だとすれば、私も例えば、チカンにでもあった時男性に使っても、いいのでしょうか?  へんな質問でゴメンナサイ。  では、これからSaturday Night Live を見る時間になりましたので、またあした!

蜥蜴亭 - 00/08/26 16:16:19

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
"Chick"、さっそくアメリカ人(N=1)に聞いて見ました。
ピッツバーグ出身のLA在住33歳男性です。

1."Chick"="Girl"と考えていい。ただし男性の使用が主体である
2.第三者として使う場合が圧倒的に多い(話している相手をChickと呼ぶのは稀である。その点Girlも同等)
3.”Girl"よりも、卑下したニュアンスが有る
4.私のWifeは、もし私が”Chick”と表現したら怒るであろう
5.同僚のTerry君(20代)は、会話の中で奥さんのことを”My chick."ということがしばしば有る。
   (Terryは純LA人。)
6.女性でも、使うことはあるが”Girl"と同等に考えればいい。
7.ブスでも、例えば”Look at that ugly chick."という風に使うことが出来る。
8.Girl同様、年寄りにはあまり使えない。
さて、これをまとめてみるとどうも、”Girl"と同等であっても、人格を軽視したニュアンスの有る表現のようです。
ただし、使うタイミングや使い方によっては”Girl"同等と見ていいようです。

日本語で、”あいつ”って言うのはアメリカ人に説明したら”Chick"より難しいでしょうね。
辞書的に”あいつ”は、”That guy"だけど、奥さんなんかを”あいつ”と呼ぶこともあるし、その場合多少
女性軽視の響きも有るけど、新婚だったら”照れ隠し"にもなるし・・・・かなり奥深いですね。

Chicky baby!

ハッピーハロウィーン - 00/08/26 00:57:00

コメント:
お答え有難うございました。(キャー! うれしい!!)   大変参考になりました。これからも、分からない事は、ビシバシ聞きたいと思います。 よろしくお願いします。.  今日の質問です。以前からよく耳にします"chick"と言う言葉ですが、最近では、ウィル・スミスが映画(Enemy Of America)で使っていました。これは男性用語で女性は、使わないほうが良いのでしょうか?またブスやオバさんは、chick と呼ばれないのでしょうか?

蜥蜴亭 - 00/08/25 12:53:45

コメント:
ハッピーハロウィーンさん>
始めまして。
CockamamieとEasy, peasy Japanesey.3人のLA在住アメリカ人に確認しました。
結果判ったこと;
A>Cockamamie
1. 同等語
Bull shit
Crazy
makes no sence
2. 使用する年齢は比較的高い。古くから有る表現。
(40歳から上くらい?)
3. 若い子は”Bull shit"を使うであろう
4. StoryやIdeaを(ネガティブな意味で)形容するときに使う
5. 文章では見たことが無い。口語主体の表現である。
6. Bull shitは、オフィスでは使えないが、Cockamamieはオフィスでもつかえる。
語勢として、かなり穏やか。
7. 頻繁に使う表現ではないが、普通のアメリカ人なら大体知っているだろう。
自分たちは多分一生の間で1度か二度使ったことがあるレベルだ。
・・・私が聞いた感じだと、カカミミというよりも、カカメイミと聞こえました。
その他判ったこと;
"In the line of fire"とは、もともと銃と標的のラインの間にいること。
つまり、自分はもともとの標的ではなくても同様の被害をこうむる可能性の有る立場・・を言うことらしい。
Secret agentの立場そのものみたいですね。

B>Easy, peasy, Japanesey
1. 誰も知らなかった
2. Shawshankのフレーズをそのまま引用してアメリカ人に見せても、良くわからなかった。 (Here she is, the Shawshank Prison Library. Along this side, we got the National Geographics. That side, the Reader's Digest Condensed books. Bottom shelf there, some Louis L'Amours and Erle Stanley Gardners. Every night I pile the cart and make my rounds. I write down the names on this clipboard here. Well, that's it. Easy, peasy, Japanesey. Any questions?)
3. "Easyという意味の単なる語呂合わせにしか見えない”
・・・との事です。
Easy, peasy, Japaneseyと合わせたからには、何か"その心”がありそうですが、あまり一般的は表現ではないようですね。
"お気楽極楽"程度の表現ではないでしょうか。

以上です。

ハッピーハロウィーン - 00/08/24 21:36:58

コメント:
ひき続き質問いたします。映画ショウシャンクの、、で、刑務所の図書館で easy ピージー ヤッパ ニージー と言うおじいさんがでてきます。このせりふの意味と使い方を教えてください。

ハッピーハロウィーン - 00/08/23 22:56:45

コメント:
 突然ですが、次の質問にお答えくださいませ。 1.映画シークレットサービスでのイーストウッドせりふに カカミミorカッカミミ(私にはそう聞こえる)のです。字幕はイカレポンチとでていましたが、この言葉は、以前ティムロビンスも使っていました。それ以降は耳にしません。正しい意味と使われ方を教えてください。
 

次のを見る← →前のものを見る

  蜥蜴亭の隠れ部屋へ  実践英会話研究会へ