メグレ警視の数多くの事件の中から学んだミステリー関連の単語(最新の10語)を和仏ベースで登録しています。だいぶ数が増えてきてだんだん覚えきれなくなってきたのと、仕事のせいで毎日は更新できないので、ヒマを見ながらやっていきます。

フレンチ・ミステリー和仏単語帳一覧表へ(あいうえお順)
12/20
更新

単語 発音/区分 用例 出典
クロロホルム
を染み込ませた
chloroformé(e)
クロロフォルメ
a.p.
La serviette chloroformée d'abord qui, en vingt ou
trente secondes, réduit la victime à l'impuissance....
まずクロロホルムを染み込ませたナプキンで20〜30秒
のうちに被害者を動けなくして…
#1-8
Letton
怪盗レトン

aiguille
エギィユ
n.f.
L'aiguille, qu'on introduit dans le cœur d'un homme
inerte, tue scientifiquement, sans erreur possible.
体の自由がきかない男の心臓に針を差し込んで、理
化学的にたがわずに殺すのだ。
#1-8
Letton
怪盗レトン
しくじる
rater
ラテ
v.t.
Une balle peut rater son but ou blesser.
弾丸ならは的が外れたり怪我だけにとどまることもあ
る。
#1-8
Letton
怪盗レトン
しっ!
chut!
シュト!
a. exclam.
Il désigna de la tête le coin où était Torrence, mit
un doigt sur les lèvres : "Chut! ...."
彼は顔で部屋の片隅に倒れているトーランスを示し、
口に指を立てて「シッ!」と言った。
#1-8
Letton
怪盗レトン
傷口
plaie
プレ
n.f.
Il avait mis son mouchoir, roulé en boule, sur la plaie
et il constatait que le sang cessait de couler.
彼はハンカチを丸めて傷口にあて、出血が止まるの
を確かめた。
#1-8
Letton
怪盗レトン
音を立てる
claquer
> claqua
クラッケ
v.i.
Un coup de feu claqua sec et Maigret porta la main
à sa poitrine, regarda autour de lui, ne vit rien, mais
entendit des pas qui s'éloignaient dans la rue Pigalle.
銃声が乾いた音を立て、メグレは手を胸に当てた。周
囲を見回したが何も見えず、それでも足音がピガール
街に遠ざかるのを聞いた。
#1-7
Letton
怪盗レトン
11/26
更新分
名刺
carte de visite
カルト・ド・
ヴィジト
n.f.
Ce qu'il a jeté dans la Seine, Maigret le devine, ce
sont des papiers d'identité, peut-être des cartes
de visite.
彼がセーヌ川に捨てたのは、メグレが思うには、身分
証明書か恐らく名刺なのだった。
#39-0
Hommerue
街中の男
追跡する
emboîter
アンボワテ
v.t.
Il s'est tout de suite éloigné et je lui ai emboîté le pas.
彼はすぐに立ち去ったが、私はぴったりとあとを尾け
た。
#39-0
Hommerue
街中の男




emboîter le pas à qn
〜の(足跡を踏むようにぴったりと)あとを尾ける。

巾着/財布
bourse
ブルス
n.f.
"La bourse ou la vie! " que je lui ai glissé dans le
tuyau de l'oreille...
「命が惜しければ金を出せ!」と彼の耳元で脅した
んだ。
#39-0
Hommerue
街中の男




"La bourse ou la vie! "(ラ・ブルス・ウー・ラ・ヴィ)
直訳では「巾着それとも命!」となるが、「命が惜しく
ば金を出せ!」という全世界の強盗共通の決り文句
である。

執行猶予
sursis
シュルシ
n.m.
Ça ne fut pas tout a fait l'acquittement : un an
avec sursis.
それは無罪放免というわけにはいかなかった。つま
り執行猶予一年ということさ。
#39-0
Hommerue
街中の男
不利な扱い
をする
retenir contre
ルトゥニール
コントゥル
v.t. + prep.
Maigret aurait voulu, lui, pouvoir dire, comme les
policiers anglais :
- Je vous avertis que tout ce que vous allez
déclarer pourra etre retenu contre vous ...
メグレは英国の警察官が言うように、その男に言える
のならと思った。
「警告しておきますが、あなたの発言はすべて不利な
取扱とされることがあります…」
#39-0
Hommerue
街中の男

フレンチ・ミステリー和仏単語帳一覧表へ
メグレ警視のパリ(表題へ)
Page principale
捜査員の手帳BBSへ
Cahier des inspecteurs
メグレ警視の全作品目録(1)へ
BIBLIOGRAPHIE (1ère Partie)
メグレ警視の全作品目録(2)へ
BIBLIOGRAPHIE (2e Partie)
最新情報
Quoi de neuf?
関連リンク&文献情報
Liens & informations littéraires