フレンチ・ミステリー仏単語帳帳:I-1

フレンチ・ミステリーを原文で読みたいと思っている方のために和仏で単語帳を作ってみました。
出典はすべてジョルジュ・シムノン作品の「メグレ警視」全104点のいずれかから採取されたもので、
訳文は私設雲野ゼミ(通称)の演習で使われたものです。出典表示は(作品リストNo#−第何章、
原題略称)(例:#85-1 Tueur)となっています。

単語 発音/区分 用例 出典
identifier
身元確認する
イダンティフィエ
v.t.
- Je suppose que le corps n'a pas été iden-
tifié.
「まだ死体の身元は確認されてないと思うよ。」
#74-2
Sanstête
首無し死体

単語 発音/区分 用例 出典
immobiliser
取り押さえる
イモビリゼ
v.t.
Maigret ne voulait pas l'étouffer. Il essayait
de l'immobiliser, sans plus, …
メグレはその男を窒息させるつもりはなかった。
ただ単に取り押さえようとしたのだ…
#1-16
Letton
怪盗レトン

単語 発音/区分 用例 出典
indicateur
密告者
アンディカ
トゥール
n.m.
- Cette vieille police a ses traditions .... Les
indicateurs, par exemple....
「そういう古い警察には慣習がある。…たとえば
密告者とか…」
#90-1
Défend
たてつく

単語 発音/区分 用例 出典
indice
手がかり
アンディス
n.m.
- J'ajouterai qu'il n'y a aucun indice contre
vous.
「付け加えとくが、あんたに不利になる手がかり
はないからね。」
#70-6
Trompe
間違う

単語 発音/区分 用例 出典

単語 発音/区分 用例 出典

フレンチ・ミステリー和仏単語帳の目次へもどる
Vers la table des termes policiers en japonais-français
メグレ警視のパリ
Page principale
メグレ警視の全邦訳作品文献目録
Liste de la publication en japonais
最新情報
Quoi de neuf?
関連リンク&文献情報
Liens & informations littéraires