フレンチ・ミステリー仏単語帳:L

フレンチ・ミステリーを原文で読みたいと思っている方のために和仏で単語帳を作ってみました。
出典はすべてジョルジュ・シムノン作品の「メグレ警視」全104点のいずれかから採取されたもので、
訳文は私設雲野ゼミ(通称)の演習で使われたものです。出典表示は(作品リストNo#−第何章、
原題略称)(例:#85-1 Tueur)となっています。

単語 発音/区分 用例 出典
lacérer
切り裂く
ラセレ
v.t.
- Tuer cinq femmes (…) sans raison apparente, et
lacérer ensuite leurs vêtements, n'a rien de
commun avec le comportement de l'homme normal
tel que nous l'imaginons.
「はっきりした理由なしに(…)5人の女性を殺したうえ
に衣服を切り裂く行為は、我々が思うような普通の人
間の所作とはかけ離れたものなのだ。」
#75-2
Piège
罠を張る

単語 発音/区分 用例 出典
lâcher
釈放する
ラシェ
v.t.
- Vous n'allez pas nous lâcher et je me demande
quel piège vous nous préparez ...
「あなた方は私たちを釈放しないでしょうし、どのよう
な罠を用意してるのかと思うんです…」
#89-5
Fantôme
幽霊

単語 発音/区分 用例 出典
larme
ラルム
n.f.
Il n'y a pas de larmes, mais des poings, des mâchoi-
res serrés, des yeux qui devenaient fixes et durs.
- Qui a fait ça?
涙はないが、こぶしを握り、顎を引きしめ、目は険しく
見つめていた。
「誰がやったんだ?」
#67-3
Revolver
メグレの拳銃

単語 発音/区分 用例 出典
légalité
適法性
レガリテ
n.f.
- Et peut-être serait-il plus sage, de ma part, de
m'informer de la légalité de votre présence ici.
「であなたがここに来られたのが法にかなっている旨を
お話しいただければ、多分ものわかりがよろしかったで
しょう。」
#89-4
Fantôme
幽霊

単語 発音/区分 用例 出典
légitime
défense
正当防衛
レジティム
デファンス
a.+n.f.
- Dans les deux cas, il y a légitime défense...
「どちらの場合でも正当防衛になる・・・」
#101-8
Indicateur
密告者

単語 発音/区分 用例 出典
liberté
自由
リベルテ
n.f.
- Son avocat veut demander sa mise en liberté
provisoire.
「弁護士が彼の仮釈放を頼んでいるようだ。」
#19-8
Maigret
再出馬


* mise en liberté provisoire : 仮釈放

単語 発音/区分 用例 出典
loi
法律
ロワ
n.f.
- Au nom de la loi, je vous arrête ...
「法により君を逮捕する…」
#101-6
Indicateur
密告者

単語 発音/区分 用例 出典
lutte
争い、抗争
リュット
n.f.
- Entre elles deux, la lutte a commencé, dont vous
étiez l'enjeu, tandis que, sans nul doute, vous étiez
ballotté de l'une à l'autre.
「彼女ら二人のあいだで争いが始まったんだが、そこで
はあんたは目当ての品物で、疑いもなくあっちからこっ
ちへと引き回されてたわけさ。」
#75-8
Piège
罠を張る

フレンチ・ミステリー和仏単語帳の目次へもどる
Vers la table des termes policiers en japonais-français
メグレ警視のパリ
Page principale
メグレ警視の全邦訳作品文献目録
Liste de la publication en japonais
最新情報
Quoi de neuf?
関連リンク&文献情報
Liens & informations littéraires