
(2004/2/25)
石井久子被告ニューズウィークインタビュー
1998年6月3日号
教団の「大蔵大臣」と呼ばれた元幹部の石井久子が弁護士を通じて現在の心境を吐露した
死者12人、重軽傷者約5000人。1995年3月20日に起きた地下鉄サリン事件は、日本中を震撼させ た。5月 に は、オウム真理教の麻原彰晃代表(本 名・松本智津夫)が逮捕され、その後、殺人、殺人未 遂などで起訴 され ている。
石井久子(37)は、麻原に最も近い信徒の一人と考えられ、教団の「大蔵大臣」的存在だったともさ れてき た。 現在は犯人隠匿などの罪状で裁判が行われている。本誌・高山秀子が弁護士を通して石 井に尋ねた。
* * * * * ――ごく普通のOLだったあなたがオウムに入信したきっかけは。
Takayama : You once worked for a Tokyo insurance company as an OL(office lady, or office clerk). How did you meet Asahara and decide to become his disciple ?
私が麻原に出会った84年当時、オウムは宗教団体ではなく普通のヨガ教室だった。神秘的なものに 興 味 があった私は、同僚に誘われ軽い気持ちで通いだした。 当時の麻原は、インドヨガのマスターというにふさわしい人だった。修行の成果としての直観智、超常 的能 力を もっていた。そんな麻原に対してしだいに信仰心を深め、彼の説く解脱、悟りの境地に自分も 到達した いと考え るようになっていった。
Ishii : In 1984, when I first met Shoko Asahara, Aum Shinrikyo was just a yoga school, not a religious group. I was interested in yoga and mystical things. Shoko Asahara, in those days, was devoted to yoga. I thought he had great intuition, and almost- supernatural power. I began to wish that I could attain the kind of enlightenment that he had achieved.
*intuition: 直観、洞察力、→the act or faculty of knowing without the use of rational processes *enlightenment: 悟り→purification of all obscurations and realization of all qualities
――多くの前途有望な若者たちが、オウムに走ったのはなぜか。
Takayama : So many bright and gifted young Japanese left good schools and professions to join Aum. Why do you think they did it ?
物質的には豊かで、ある程度の地位や名誉のある人でも、心が満たされないことがある。異質なも のを 排除し、精神的、宗教的世界をいかがわしいとする日本の社会では果たせない自己の精神の探 求のため に、オ ウムに飛び込んだ人が多かったのではないだろうか。 時の麻原のカリスマ性を見て、彼の教えに従え ば真実の自己を発見できると考えたのだろう。
Ishii : Most of them were considered elites with respectable status in an affluent society. But they felt empty inside. They were looking for spiritual fulfillment. Japan as a whole tends to exclude anything different, or reject people who talk about spiritual and religious worlds. They saw charismatic power in Asahara and thought that they could find their true selves if they followed his teachings.
*charisma: a rare quality or power attributed to those persons who have demonstrated an exceptional ability for leadership and for securing the devotion of large numbers of people
――「大蔵大臣」的存在とまでいわれたあなたが、昨年5月、麻原に対し決別宣言をするにい たった過 程 を聞かせてほしい。
Takayama : In May last year, in your own trial, you publicly renounced Asahara. You were once called the cult's minister of finance and were considered the closest to the guru. What made you change ?
私には予算作成権限も決定権もなく、実質的には出入金の経理係だった。私の知らない金の流れ があ っ たことも、すでに公判で明らかになっている。 ある時期から、教祖は絶対的存在で教義は完全、そのまま受け入れることが帰依であり修行であ る、と教 え が変わった。外部からの情報が遮断されていたため、弟子は教団から与えられる情報のみ を信じ、疑うす べを知 らなかった。 逮捕されて外部の情報に触れるにつれ、教祖、教義に対する疑問がつのり、教えについて検証を始 めた。 そ の結果、麻原の仏教解釈は完全な誤りであることがわかった。このとき、私が10年間信じて いたものすべ てが 崩壊した。
Ishii : I was just a bookkeeper. I learned much later in court that there was a massive flow of money which I didn't know about. From a certain time, the guru became an absolute authority to us. Accepting his power was a way of embracing his teachings. We were shut out completely from the outside world and only believed what we were taught. After I was arrested, in September 1995, I began to take a close look at Asahara's teachings and Aum's doctrine. As a result, I found that his interpretation of Buddhism was totally wrong and he was not someone who attained enlightenment. I felt that I was watching as everything that I had believed for 10 years collapsed in front of my eyes.
――「科学班」がサリンを作っていたことは知っていたか。
Takayama : Did you know that scientists among the cult members were making deadly sarin gas in one of the buildings in the compound ?
「科学班」で多くの弟子が働いているのは知っていたが、サリン製造に関してはまったく知らなかっ た。 第7サティアンで何をしているのかも説明されなかった。実際、何が行われているのかわからない 教団施設も たく さんあった。 解脱のためには心を常に自己の内側に向ける必要がある、外的なことにとらわれたら修行が進まな い、 と教え られた。指示された以外のことは聞かない、興味をもたないのが当たり前になっていた。た とえ幹部で も、自分に 与えられた修行や仕事に関することしか知らないのが普通だった。一般の人に は信じられないか もしれないが、 これがカルト宗教の特徴だ。
Ishii : I knew there were many disciples working and serving at the science or chemistry group. But I had no knowledge that they were producing sarin. In fact, there many facilities of the cult whose use we didn't know about. In order to attain enlightenment, we were taught to only look inside our minds and never be disturbed by what happened outside. Even the leaders only knew what they were assigned to do and nothing else. Most people may not believe what I say, but this is a major characteristic of all the cults.
――宗教団体としてのオウムの目的は、どこにあったのか。
Takayama : If the purpose of religion is to save suffering people and ease their pain, what was the ultimate purpose of Aum Shinrikyo ?
オウムの究極の目的は、すべての魂を輪廻の苦しみから解き放つことだった。しかし、初期の仏教 的教 え から、しだいに麻原に無条件に従うことのみが幸福にいたる唯一の道だと変わっていった。最 終的には、従 わ ない者の殺害まで救済の名において行われたのではないか、と私は推測している。
Ishii : In the beginning, it was to save souls and set them free from the sufferings caused by reincarnation. We followed the teachings of Buddhism to find one's true self. But when Asahara began to call himself the Messiah the whole thing changed. The ones who followed Asahara unconditionally were supposed to be saved and gain happiness. Under the name of salvation, I suspect, those who refused to follow him must have been murdered.
――地下鉄サリン事件、坂本堤弁護士一家殺害事件に関しては知っていたか。もし知らなか ったら、後 でその件を聞いてどう思ったか。
Takayama : Did you know about the subway incident or the murder of the Sakamoto family ?
知らなかった。後に報道などで知り、とても信じられない思いだった。麻原の教えを信じ込み、多くの 人 に誤った教えを広めたことに、深い罪の意識を感じている。 真理を求めていたにもかかわらず、自分の無 知や未熟さのために最も悪質な教えを信じ、結果的に 麻原の誤 った教えを広める手助けをしてしまった。今 後の私の人生において、どのような贖罪をなすべ きか、深く考えてい きたい。
Ishii : No, I didn't know anything about them. I learned the news from the media much later. I couldn't believe what had been done. I am filled with a deep sense of sin and regret. I believed in such sickening teachings and helped spread our guru's words. I was too ignorant and immature to tell what Asahara and his cult were about. What have I done ? I am searching deeply to find ways to atone for my sins.
*sickening: 吐き気を起こさせる、不愉快な atone for:償う、あがなう
――いま麻原をどうみているか。
Takayama : What do you think of your former guru now ?
悟りの境地に達していないのに、悟ったと錯覚したことから、彼のすべての過ちが始まった。傲慢に なり、 救世主を自称し妄想をふくらませ、多くの人を不幸の渦に巻き込んだ。どんなことをしても償えな い罪を犯し て しまった人だ。 彼は現実逃避をしている。現実を直視したら、精神が崩壊してしまうからだろう。だが、元弟子のわれ わ れから すれば、せめて自己の過ちを自覚してほしい、と願わずにはいられない。
Ishii : I think of him as a man who committed heinous crimes. He had an illusion that he attained enlightenment, though he was very far from such a stage. He became arrogant, was filled with wild fancy that he was a messiah, and committed unforgivable crimes. At present, Asahara is trying to escape from reality. If he faced what he had done, his mind would fall apart completely. As a former disciple, I want him to admit and face what he did.
*heinous:憎むべき、非常に悪い arrogant:横柄な、尊大な fall apart:ばらばらになる、崩れる
ロバート・J・リフトン教授ロサンゼルス世界問題評議会における講演--(1)--
ロバート・J・リフトン教授ロサンゼルス世界問題評議会における講演(2)